"يعتمده" - Translation from Arabic to Spanish

    • su aprobación por
        
    • lo apruebe
        
    • lo aprobara
        
    • su adopción por
        
    • aprobada por
        
    • la aprobación
        
    • adoptada por
        
    • aprobar
        
    • aprobado por
        
    • para su aprobación
        
    • aprobación de
        
    • aprobará
        
    • cuya aprobación
        
    • que adopte
        
    • su ulterior aprobación por
        
    PROYECTO DE DECISIÓN RECOMENDADO PARA su aprobación por EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN مشروع مقرر يوصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    CONSECUENCIAS PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS DEL PROYECTO DE RESOLUCIÓN RECOMENDADO POR LA COMISIÓN PARA su aprobación por EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الذي أوصت اللجنة بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Sobre esta base, ¿puedo sugerir a la Conferencia que lo apruebe? UN وعلى هذا اﻷساس، هل تسمحوا لي بأن أقترح أن يعتمده المؤتمر؟
    En esas circunstancias, el Comité de Redacción no pudo convenir en un proyecto de declaración final para que lo aprobara la Conferencia. UN وفي ظل هذه الظروف، عجزت لجنة الصياغة عن الاتفاق على مشروع إعلان ختامي يعتمده المؤتمر.
    PROYECTO DE DECISIÓN RECOMENDADO POR EL GRUPO ESPECIAL DEL ARTÍCULO 13 PARA su adopción por LA CONFERENCIA DE UN مشروع مقرر يوصي الفريق المخصص للمادة ٣١ بأن يعتمده
    El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. UN ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Esas consultas habían dado lugar a un proyecto de decisión que se sometería a la aprobación de la CP/RP. UN وقد نتج عن هذه المشاورات وضع مشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General de las Naciones Unidas a todos los Estados Partes para su aceptación. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الدول الأطراف لقبوله.
    Su aplicación requiere una ley constitucional que el Gobierno se compromete a elaborar con miras a su aprobación por el Parlamento. UN غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    Podrá también elaborar un proyecto de decisión para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones, si considera que la estructura de la presente nota es adecuada a ese fin. UN وقد ترغب أيضا في صوغ مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إذا كان شكل هذه المذكرة يفي بهذا الغرض.
    La Reunión Preparatoria aprobó el reglamento revisado para sus trabajos y recomendó su aprobación por la Reunión Ministerial. UN واعتمدت الدورة التحضيرية هذا النظام الداخلي المنقح لعملها وأوصت بأن يعتمده الاجتماع الوزاري.
    Los PMA esperan que la Comisión haga suyo el proyecto de resolución que han presentado y que la Conferencia lo apruebe unánimemente. UN وأردف قائلا إن أقل البلدان نموا تأمل أن تقر اللجنة مشروع القرار الذي قدمته هذه البلدان وأن يعتمده المؤتمر بالإجماع.
    Proyecto de resolución recomendado para que lo apruebe el Consejo Económico y Social UN مشروع قرار يوصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En esas circunstancias, el Comité de Redacción no pudo convenir en un proyecto de declaración final para que lo aprobara la Conferencia. UN وفي ظل هذه الظروف، عجزت لجنة الصياغة عن الاتفاق على مشروع إعلان ختامي يعتمده المؤتمر.
    El marco para la cooperación con el país que se presentó a la Junta Ejecutiva para que lo aprobara en su segundo período de sesiones de 1998, fue retirado a petición del Gobierno de las Islas Caimán. UN وقد سُحب أحد أطر التعاون التقني، الذي أعد كي يعتمده المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، بناء على طلب حكومة جزر كايمان.
    B. Proyecto de decisión recomendado por la Comisión para su adopción por el Consejo UN مشروع مقرر توصي اللجنة بأن يعتمده المجلس
    El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. UN ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    La Secretaria General de la Conferencia también invitó a los miembros del Grupo de Tareas a que prepararan aportaciones al programa de acción propuesto para la aprobación de la Conferencia de 1994. UN كما دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر أعضاء فرقة العمل إلى إعداد مساهمات لبرنامج العمل المقترح الذي سوف يعتمده المؤتمر.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General de las Naciones Unidas a todos los Estados Partes para su aceptación. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الدول الأطراف لقبوله.
    La Junta tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de decisión que allí figura. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير وأن يعتمده.
    La admisión y participación de los observadores se regirá por el reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes. UN ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر اﻷطراف.
    La CP podrá tomar en consideración estas orientaciones preliminares cuando prepare un proyecto de decisión para su aprobación. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يراعي مشروع التوجيهات السالف الذكر في سياق إعداد مشروع مقرر يعتمده.
    También quiero destacar la aprobación por el Gobierno del Iraq de un proyecto de ley de hidrocarburos que ahora se debatirá y aprobará en el Parlamento. UN وأنوه أيضا باعتماد الحكومة العراقية لمشروع قانون الهيدروكربون الذي سوف يناقشه البرلمان قم يعتمده.
    Proyecto de decisión cuya aprobación se recomienda al Consejo Económico y Social Justificación UN مشروع مقرر موصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Estas recomendaciones son y serán válidas independientemente de la hipótesis de política que adopte la CP, de hacerlo, como resultado del presente informe. UN وتظل هذه التوصيات صالحة أياً كان سيناريو السياسات العامة الذي قد يعتمده مؤتمر الأطراف نتيجة لهذا التقرير.
    82. En su 20º período de sesiones, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal aprobó un proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, para su ulterior aprobación por el Consejo Económico y Social. UN 82- وافقت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على مشروع قرار بشأن الاتّجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، لكي يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more