"يقابل" - Translation from Arabic to Spanish

    • corresponde a
        
    • correspondiente
        
    • corresponde al
        
    • conocer a
        
    • conoce a
        
    • reunirse con
        
    • conocido a
        
    • conoció a
        
    • viendo a
        
    • correspondientes a
        
    • corresponda a
        
    • ve
        
    • conociera
        
    • reunió con
        
    • encontrarse con
        
    El crecimiento negativo de 20.500 dólares corresponde a este cambio de categoría. UN والنمو السلبي المقترح البالغ ٠٠٥ ٠٢ دولار يقابل هذا الخفض في الرتبة.
    El crecimiento negativo de 20.500 dólares corresponde a este cambio de categoría. UN والنمو السلبي المقترح البالغ ٠٠٥ ٠٢ دولار يقابل هذا الخفض في الرتبة.
    También ha propuesto un modelo correspondiente al 30% de la base de recursos. UN وثمة اقتراح أيضا بنموذج يقابل 30 في المائة من قاعدة الموارد.
    En lo que atañe al consumo de electricidad, el 100 corresponde al valor más alto de la muestra y el 0 al más bajo. UN وفيما يتعلق باستهلاك الكهرباء، يقابل الرقم ١٠٠ أعلى قيمة في العينة، والرقم صفر أدنى قيمة.
    Estaba tan intrigado con uno de los proyectos de los estudiantes, pensó que podría haber un libro, y quería conocer a esos estudiantes. TED وأُعجب بشدة بأحد المشاريع التي قام بها الطلاب، وفكر أنه يمكن أن يَنتُج عنه كتابًا، وأراد أن يقابل هؤلاء الطلبة.
    Chica con máscara de bebé conoce a chica con máscara de caballo. Open Subtitles رجل يرتدي قناع الطفل يقابل فتاة ترتدي قناع رأس الحصان
    25.25 La reducción de 5.100 dólares corresponde a la renuncia a recursos para personal temporario general y horas extraordinarias. UN ٥٢-٥٢ التخفيض البالغ ١٠٠ ٥ دولار يقابل التخلي عن الموارد المتعلقة بالمساعدة العامة المؤقتة والعمل اﻹضافي.
    Esto corresponde a una tasa global de renovación del 13,8%. UN يقابل هذا العدد معدل تجديد إجمالي قدره ٨,٣١ في المائة.
    Cada uno de esos instrumentos corresponde a una fase del ciclo de planificación de los programas y, por consiguiente, serviría de marco para las fases siguientes. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    También ponen de manifiesto la pauta constante de incumplimiento de la ley y el correspondiente fracaso del Estado para proporcionar seguridad de la región. UN كما تبيَّن هذه الحوادث استمرار نمط الخروج على القانون وما يقابل ذلك من فشل الدولة في توفير الأمن في المنطقة.
    correspondiente a la fracción del año trabajado y que no haya sido percibido. UN وهذا يقابل جزء العام الذي جرى العمل خلاله والاجازات خلال ذلك المستحقة وغير المأخوذة.
    La ayuda financiera y técnica correspondiente la prestará el Gobierno. UN ويتوقع أن تقدم الحكومة ما يقابل ذلك من مساعدة مالية وتقنية.
    Dicho proyecto corresponde al proyecto de resolución A/C.1/50/L.6/Rev.1 de la Primera Comisión. UN وهو يقابل مشروع القرار A/C.1/50/L.6/Rev.1 الذي عرض في اللجنة اﻷولى.
    Dicho proyecto corresponde al proyecto de resolución A/C.1/50/L.27 de la Primera Comisión. UN وهو يقابل مشروع القرار A/C.1/50/L.27 الذي عرض في اللجنة اﻷولى.
    Dicho proyecto corresponde al proyecto de resolución A/C.1/50/L.5/Rev.1 de la Primera Comisión. UN وهو يقابل مشروع القرار A/C.1/50/L.5/Rev.1 الذي عرض في اللجنة اﻷولى.
    ¿Por que dejar el trabajo el dia que va a conocer a su suegro? Open Subtitles لماذا يرغب الرجل بترك وظيفته في اليوم نفسه الذي يقابل فيه صهره؟
    - Tom conoce a mucha gente. - ¿Es de la oficina de Tom? Open Subtitles توم يقابل الكثير من الناس أهو من مكتب توم؟
    Un congresista quería reunirse con la delegación antes de su viaje a China. Open Subtitles أحد أعضاء الكونغرس أراد أن يقابل الوفد قبل أن يذهبوا للصين
    Nunca nadie ha conocido a ninguno de ellos. Open Subtitles بالطبع, لم يقابل أحدهم أى من هؤلاء فقط قابلوا من كانوا يعرفون و لم يعدوا كذلك أتعرف ما أعنيه ؟
    Pero el Sr. Grant insiste en que nunca conoció a Dani Littlejohn. Open Subtitles لكن السيد غرانت يصر أنه لم يقابل داني ليتلجون قط
    Hacemos mal bebiendo lo que no nos gusta, aceptando cosas que no nos gustan, viendo a gente que no nos gusta. Open Subtitles من الخطأ أن يشرب المرء ما لا يستسيغه, أن يتقبّل ما لا يرغب به, أن يقابل أشخاصًا لا يرتاح لهم
    En 1994, los Estados Unidos de América propusieron la anulación de 228 millones de dólares, correspondientes a la mitad de la deuda de los 18 países africanos más pobres, permitiéndoles que se acogieran a las condiciones de Toronto mejoradas. UN وفي ١٩٩٤، اقترحت الولايات المتحدة اﻷمريكية شطب ٢٢٨ مليون دولار، أي ما يقابل نصف الدين المستحق على ١٨ بلدا من أشد البلدان اﻷفريقية فقرا، وذلك من خلال تطبيق شروط تورونتو المعززة على ديونها.
    El Grupo señala que la Otis Engineering no ha aportado pruebas de haber incurrido en gastos financieros adicionales a causa de la demora en la percepción de estos beneficios, ni de que el tipo de interés propuesto corresponda a los gastos financieros reales de este reclamante. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم أي إثبات على أنها تكبدت تكاليف مالية إضافية نتيجة التأخير في استلام هذه الأرباح، أو أن معدل الفائدة المقترح يقابل التكاليف المالية الفعلية التي تكبدها الطرف المطالب.
    Según se dice, a veces el médico ni siquiera ve al paciente, sino que se limita a firmar un certificado para los funcionarios sin proceder a ningún examen. UN وقد أفادت التقارير أحيانا أن الطبيب لا يقابل في الواقع المريض بل يكتفي بإصدار شهادة إلى المسؤولين دون إجراء فحص.
    Tú sabes, solo quería que conociera una gran chica, y ahora que lo hizo, nunca lo veo. Open Subtitles أردته فقط أن يقابل فتاة رائعة و الآن لم أعد أراه
    ¿Sabías que él se reunió con alguien ayer en el parque? Open Subtitles أكنتِ تعرفين أنّه كان يقابل أحداً ما في المنتزه بالأمس؟
    - No sé. Ayer iba a encontrarse con alguien para entregar ese dinero y no he vuelto a saber de él. Open Subtitles لا اعلم, كان من المفترض ان يقابل احد ما امس ليعطيه المال ولم اسمع شيئا منذ هذا الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more