"يمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasar
        
    • pasando
        
    • pase
        
    • pasado
        
    • pasa
        
    • atraviesa
        
    • se encuentra
        
    • pasará
        
    • El
        
    • va
        
    • pasó
        
    • paso
        
    • tiene
        
    • pasan
        
    • está en
        
    Así que podían atravesar, pasar a través de la Reserva Faunística del Okapi. TED لذا قد يمر به . يمر من خلال محمية أوكابي الحيوانية
    El Conde ha de pasar por Gibraltar, en donde pusimos un vigía. Open Subtitles الكونت يجب ان يمر عبر جبل طارق حيث ارسلنا لمراقبته
    También resulta preocupante para la sostenibilidad del apoyo de las Naciones Unidas a Haití, que está pasando por una fase de transición. UN وهو يطرح أيضا مخاوف بخصوص إمكان استدامة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى هايتي، وهو دعم يمر بمرحلة انتقالية.
    Y que El ataúd pase por aduana, pues habrá una carroza fúnebre esperando. Open Subtitles ‫وأريد أن تدع الجمارك النعش يمر ‫لٔانّ عربة الموتى ستنتظرنا هناك
    La cooperación Sur-Sur atraviesa importantes transformaciones y la autosuficiencia colectiva ha pasado a ser un instrumento decisivo para los países en desarrollo. UN وقال إن التعاون بين بلدان الجنوب يمر بتحولات هامة وأن الاكتفاء الذاتي الجماعي قد أصبح أداة حاسمة للبلدان النامية.
    Cada día que pasa la definirá más en razón de lo que es que en razón de lo que precedió. UN وكل يوم يمر ويحددها أكثر من حيث طبيعتها هي لا من حيث طبيعة الأحداث التي جاءت قبلها.
    En muchos sentidos, El mundo atraviesa la actual era de la globalización sin una meta clara y sin conocer El terreno. UN وبطرق شتـى يمر العالـم في عصر العولمة الحالــي دون أن يكــون لـه هــدف واضـح ودون معرفة بتضاريس أرضه.
    Sí podemos afirmar que un antiguo orden dejó de existir y también podemos afirmar que El mundo se encuentra en pleno proceso de reordenamiento. UN ويصح القول بأن النظام القديم لم يعد قائما، كما يصح القول بأن العالم يمر في الوقت الراهن بعملية إعادة تنظيم كاملة.
    No pasará mucho tiempo antes que alguien pruebe que la energía demoníaca realmente existe. Open Subtitles لن يمر وقت طويل قبل أن يُثبت أحدهم إن الطاقات الشيطانية مـوجودة.
    Bueno, entonces, los Ángeles han cometido su segundo error, porque no dejaré pasar eso. Open Subtitles التماثيل لقد قامت بخطأها الثاني لأني لن أدع ذالك يمر مرور الكرام
    Es injusto ver a un tipo pasar por esto durante más de dos horas sin obtener nada a cambio. Open Subtitles ليس من العدل أن ترى شخص يمر بهذا لأكثر من ساعتين و لا شيء في المقابل.
    dónde trabaja, qué auto maneja, a quién conoce, a quién has visto pasar por aquí. Open Subtitles مكان عمله و ما يقوده من يعرفه و من رأيته يمر من هنا
    Entonces ¿lo juzgamos por estar ausente para su familia y su infidelidad, o solo dejamos pasar eso, porque qué importa al final? Open Subtitles اذا هل نتنقده على غيابه عن أسرته وعدم إخلاصه ، أو ندع هذا يمر لأنه مالمهم في الأمر بالاخير؟
    Es genial, lo conozco desde hace años. Está pasando una mala racha. Open Subtitles إنه رائع، أنا أعرفه منذ سنوات، إنه يمر بوقت عصيب
    Mira, sé que por lo que está pasando es horrible, pero esto no le ayuda. Open Subtitles اسمعي اعرف ان ما يمر به هو أمر رهيب لكن هذا لا يساعد
    Quiero a su hija y no pienso dejar que pase un día sin verla. Open Subtitles أحب ابنتك، ولا أريد أن يمر يوم من دون أن أكون معها
    Te voy a dar un pase, aunque, porque estás pasando por un mal momento. Open Subtitles سأدع هذا الأمر يمر , برغم كل شئ لأنك تمر بوضع قاسي
    No lo sabemos, porque no ha pasado suficiente tiempo para determinar El impacto que tendrán. Eso toma tiempo. Si vemos los datos TED ونحن لا نعرف، لأنه لم يمر وقت كاف حتى الآن لمعرفة مدى تأثير تلك الأوراق يستغرق وقتا للحصول عليها
    Señora Presidenta, El tiempo pasa y no perdona, y en este sentido permítame, para finalizar, una reflexión más. UN إن الوقت يمر ولا يرحم، وفي هذا السياق، أود أن أتقدم بملاحظة إضافية أختم بها.
    El proyecto de dicho tratado se encuentra en su etapa final. UN ومشروع تلك المعاهدة يمر اﻵن بمراحله النهائية.
    Y no pasará un día sin que piense en El tiempo que estuvimos juntos. Open Subtitles و لم يمر يوم كـامل من دون ان أفكـر بالذي حصل بيننا
    Al contemplar los sucesivos acontecimientos históricos, observamos que El mundo está en medio de una transformación cualitativa que virtualmente no tiene precedentes. UN فإذا ما نظرنا إلى العالم من زاوية تراكم اﻷحداث التاريخية، لوجدناه يمر بمرحلة تحول نوعية تكاد تكون غير مسبوقة.
    Si se recoge a muchas personas en un tren que va a hacer un viaje largo e incierto, se necesita cierto tiempo para llenar El tren. UN فإذا نظرتم إلى العديد من الأشخاص الذين يسافرون على قطار في رحلة طويلة وغير محددة، فسوف يمر وقت طويل حتى يمتلئ القطار.
    Nadie se recupera tan pronto de algo como lo que le pasó. Open Subtitles لا أحد يمر بما مرت به ويستطيع الصمود حتى الآن
    Yo nunca paso de nada que tenga una sombrilla en El vaso. Open Subtitles أنا لم يمر بي أى شيء بشمسية صغيرة في كوب
    Ocurren cuando objetos descomunales pasan por nuestro campo visual de una estrella distante. Open Subtitles إنها تحدث عندما يمر جرم هائل عبر خط النظر لنجم بعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more