Así que podían atravesar, pasar a través de la Reserva Faunística del Okapi. | TED | لذا قد يمر به . يمر من خلال محمية أوكابي الحيوانية |
El Conde ha de pasar por Gibraltar, en donde pusimos un vigía. | Open Subtitles | الكونت يجب ان يمر عبر جبل طارق حيث ارسلنا لمراقبته |
También resulta preocupante para la sostenibilidad del apoyo de las Naciones Unidas a Haití, que está pasando por una fase de transición. | UN | وهو يطرح أيضا مخاوف بخصوص إمكان استدامة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى هايتي، وهو دعم يمر بمرحلة انتقالية. |
Y que El ataúd pase por aduana, pues habrá una carroza fúnebre esperando. | Open Subtitles | وأريد أن تدع الجمارك النعش يمر لٔانّ عربة الموتى ستنتظرنا هناك |
La cooperación Sur-Sur atraviesa importantes transformaciones y la autosuficiencia colectiva ha pasado a ser un instrumento decisivo para los países en desarrollo. | UN | وقال إن التعاون بين بلدان الجنوب يمر بتحولات هامة وأن الاكتفاء الذاتي الجماعي قد أصبح أداة حاسمة للبلدان النامية. |
Cada día que pasa la definirá más en razón de lo que es que en razón de lo que precedió. | UN | وكل يوم يمر ويحددها أكثر من حيث طبيعتها هي لا من حيث طبيعة الأحداث التي جاءت قبلها. |
En muchos sentidos, El mundo atraviesa la actual era de la globalización sin una meta clara y sin conocer El terreno. | UN | وبطرق شتـى يمر العالـم في عصر العولمة الحالــي دون أن يكــون لـه هــدف واضـح ودون معرفة بتضاريس أرضه. |
Sí podemos afirmar que un antiguo orden dejó de existir y también podemos afirmar que El mundo se encuentra en pleno proceso de reordenamiento. | UN | ويصح القول بأن النظام القديم لم يعد قائما، كما يصح القول بأن العالم يمر في الوقت الراهن بعملية إعادة تنظيم كاملة. |
No pasará mucho tiempo antes que alguien pruebe que la energía demoníaca realmente existe. | Open Subtitles | لن يمر وقت طويل قبل أن يُثبت أحدهم إن الطاقات الشيطانية مـوجودة. |
Bueno, entonces, los Ángeles han cometido su segundo error, porque no dejaré pasar eso. | Open Subtitles | التماثيل لقد قامت بخطأها الثاني لأني لن أدع ذالك يمر مرور الكرام |
Es injusto ver a un tipo pasar por esto durante más de dos horas sin obtener nada a cambio. | Open Subtitles | ليس من العدل أن ترى شخص يمر بهذا لأكثر من ساعتين و لا شيء في المقابل. |
dónde trabaja, qué auto maneja, a quién conoce, a quién has visto pasar por aquí. | Open Subtitles | مكان عمله و ما يقوده من يعرفه و من رأيته يمر من هنا |
Entonces ¿lo juzgamos por estar ausente para su familia y su infidelidad, o solo dejamos pasar eso, porque qué importa al final? | Open Subtitles | اذا هل نتنقده على غيابه عن أسرته وعدم إخلاصه ، أو ندع هذا يمر لأنه مالمهم في الأمر بالاخير؟ |
Es genial, lo conozco desde hace años. Está pasando una mala racha. | Open Subtitles | إنه رائع، أنا أعرفه منذ سنوات، إنه يمر بوقت عصيب |
Mira, sé que por lo que está pasando es horrible, pero esto no le ayuda. | Open Subtitles | اسمعي اعرف ان ما يمر به هو أمر رهيب لكن هذا لا يساعد |
Quiero a su hija y no pienso dejar que pase un día sin verla. | Open Subtitles | أحب ابنتك، ولا أريد أن يمر يوم من دون أن أكون معها |
Te voy a dar un pase, aunque, porque estás pasando por un mal momento. | Open Subtitles | سأدع هذا الأمر يمر , برغم كل شئ لأنك تمر بوضع قاسي |
No lo sabemos, porque no ha pasado suficiente tiempo para determinar El impacto que tendrán. Eso toma tiempo. Si vemos los datos | TED | ونحن لا نعرف، لأنه لم يمر وقت كاف حتى الآن لمعرفة مدى تأثير تلك الأوراق يستغرق وقتا للحصول عليها |
Señora Presidenta, El tiempo pasa y no perdona, y en este sentido permítame, para finalizar, una reflexión más. | UN | إن الوقت يمر ولا يرحم، وفي هذا السياق، أود أن أتقدم بملاحظة إضافية أختم بها. |
El proyecto de dicho tratado se encuentra en su etapa final. | UN | ومشروع تلك المعاهدة يمر اﻵن بمراحله النهائية. |
Y no pasará un día sin que piense en El tiempo que estuvimos juntos. | Open Subtitles | و لم يمر يوم كـامل من دون ان أفكـر بالذي حصل بيننا |
Al contemplar los sucesivos acontecimientos históricos, observamos que El mundo está en medio de una transformación cualitativa que virtualmente no tiene precedentes. | UN | فإذا ما نظرنا إلى العالم من زاوية تراكم اﻷحداث التاريخية، لوجدناه يمر بمرحلة تحول نوعية تكاد تكون غير مسبوقة. |
Si se recoge a muchas personas en un tren que va a hacer un viaje largo e incierto, se necesita cierto tiempo para llenar El tren. | UN | فإذا نظرتم إلى العديد من الأشخاص الذين يسافرون على قطار في رحلة طويلة وغير محددة، فسوف يمر وقت طويل حتى يمتلئ القطار. |
Nadie se recupera tan pronto de algo como lo que le pasó. | Open Subtitles | لا أحد يمر بما مرت به ويستطيع الصمود حتى الآن |
Yo nunca paso de nada que tenga una sombrilla en El vaso. | Open Subtitles | أنا لم يمر بي أى شيء بشمسية صغيرة في كوب |
Ocurren cuando objetos descomunales pasan por nuestro campo visual de una estrella distante. | Open Subtitles | إنها تحدث عندما يمر جرم هائل عبر خط النظر لنجم بعيد |