"ينجح" - Translation from Arabic to Spanish

    • funciona
        
    • funcionar
        
    • funcione
        
    • éxito
        
    • funcionó
        
    • funcionando
        
    • funcionará
        
    • funcionado
        
    • bien
        
    • funcionaría
        
    • resultado
        
    • ha logrado
        
    • funcionara
        
    • va
        
    • logró
        
    Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. TED وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس.
    Sabemos que tuvieron esta campaña. Así es como aprendemos de algo que funciona. TED و لأننا نعلم بشان هذه الحملة, فإننا نعرف مالذي قد ينجح
    Para que el sistema disciplinario pueda funcionar, hay que respetar tales acuerdos. UN ولا بد من احترام هذه الاتفاقات كي ينجح نظام الانضباط.
    Puedes crear estrategias, usarlas y evaluarlas hasta encontrar una que funcione, y entonces la refuerzas. TED تستطيع خلق أي استراتيجية وتنتفع بها وتجربها وتختبرها حتى تجد شيء ينجح وتعيده
    Como señalé en un informe anterior, las partes camboyanas no pueden esperar que la comunidad internacional tenga éxito si ellos mismos fracasan. UN وكما لاحظت في تقرير سابق، فليس لﻷحزاب الكمبودية أن تتوقع من المجتمع الدولي أن ينجح حيث فشلت هي ذاتها.
    Puedes siempre venir con disculpas del por qué no funcionó, pero tienes que decidirte. Open Subtitles يمكنك الخروج مع أعذار لماذا هذا لن ينجح ولكن عليك أن تقرري
    Se lo duro que tratas de mantener distancia con todo el mundo en este planeta pero ya no te está funcionando funciona bien Open Subtitles أعرف كم هو صعب عليك أن تبقي مسافة بينك وبين كل شخص على الأرض لكنه لم يعد ينجح معك ينجح
    Es claro que esto no funcionará... y necesito aceptar la responsabilidad por eso. Open Subtitles من الواضح أن هذا لن ينجح ويجب أنأقبل المسؤوليات على هذا.
    Y esto no solo funciona con los vendedores; funciona con los padres. TED وهذا لا ينجح مع البائعين فقط؛ ولكنه ينجح مع الوالدين.
    Tú estuviste casada dos años y alguien murió. No te vuelvas a casar. Eso no funciona para ti. Open Subtitles لقد تزوجت لسنتين و مات أحدهم لا تتزوجي مجدداً يا لوريتا، الأمر لا ينجح معك
    Tú sabes, siempre me cogen como víctima para sus amigos, y nunca funciona. Open Subtitles يدبّر لي عادة أصدقائي مواعيد غراميّة كثيرة ولم ينجح الأمر قط
    Entonces, hay algo que podría funcionar. Está bien, no estoy gritando ahora. Open Subtitles هناك شيء قد ينجح حسناً ، أنا لا أصرخ الآن
    Si no quieren venir, entonces encuentren otra forma para contribuir porque cada uno por su cuenta no va a funcionar. Open Subtitles إن لم تريدوا المجيء، اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة. إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر.
    Vas a tener que empezar a creerme alguna vez o... esto no va a funcionar. Open Subtitles يجب عليك البدء بالوثوق بي في وقت ما، أو هذا.. هذا لن ينجح
    No. Espero que funcione. Ese hijo de perra no puede esconderse para siempre. Open Subtitles لا، آمل أن ينجح ذلك ابن اللعينة، لا يستطيع الإختباء للأبد
    Ello requerirá un esfuerzo internacional de considerable magnitud, que sólo tendrá éxito si está firmemente arraigado en Rwanda y en los países de la región. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا ضخما، لا يمكن له أن ينجح إلا إذا كان متأصلا بشكل راسخ في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    Imaginé que si lo resucitaron una vez y no funcionó... no deberían volver a intentarlo. Open Subtitles رأيتُ أنهم إذا أحيوه مرّة ولم ينجح الأمر فلا جدوى من تكرار ذلك
    Ya ven, está funcionando. Vean, este sistema no es laxo. TED كما ترون الامر ينجح. الأن أنصتوا، هذا النظام لا يعني التراخي.
    Debemos trabajar de forma coordinada; de lo contrario, no funcionará. UN ويتعين علينا العمل بطريقة منسقة؛ وإلا فإنه لن ينجح.
    Bueno, lo que has estado intentando no ha funcionado, si eso te ayuda. Open Subtitles ماكنتَ تحاول فعلهُ إلى الآن لم ينجح إذا كان هذا يساعد
    Empezamos a hablar con TED de cómo traer delfines, grandes simios y elefantes a TED, y nos dimos cuenta de que no funcionaría. TED بدأنا الآن بالحديث مع تيد عن طريقة لإحضار الدلافين والقردة العليا والفيلة إلى تيد، وتبين لنا أن الأمر لن ينجح.
    Para que esta financiación progrese, es preciso adoptar medidas concretas que den por resultado los cambios que necesitan los países pobres. UN وكي ينجح هذا التمويل، لا بد من أن تُتخذ خطوات ملموسة تؤدي إلى التغييرات التي تحتاجها البلدان الفقيرة.
    Existe una red conjunta pública y privada que no ha logrado establecer programas de atención para menores explotados. UN ولم ينجح إنشاء شبكة عامة وخاصة مشتركة لمنع ذلك في وضع برامج لحماية الأطفال المستغَلين.
    No pudo haberte borrado la memoria a menos que la vacuna funcionara. Open Subtitles لم يكن يقدر على محي ذاكرتك لم لو ينجح المصل
    La Conferencia no logró aprobar la Declaración Final ni los informes de las Comisiones Principales. UN فلم ينجح المؤتمر في اعتماد الاعلان الختامي أو في اعتماد تقارير اللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more