Si no existe un tratado aplicable, puede conceder la extradición de conformidad con las disposiciones del Código de Enjuiciamiento Criminal. | UN | في حالة عدم وجود معاهدة معمول بها، يُمكن قبول تسليم المجرمين على أساس أحكام قانون المسطرة الجنائية. |
Con esa información, el usuario puede encontrar los datos adecuados a su situación. | UN | واعتماداً على هذه المعلومات، يُمكن للمستخدمين تحديد مكان البيانات المناسبة لحالتهم. |
¿Qué podría haber de importancia aquí para que valiera la pena drogar a un hombre? | Open Subtitles | إذن، ما الذي يُمكن أن يكون مُهماً بهذه الغرفة، يستحقّ عناء تخدير رجل؟ |
De esa forma no se pueden encontrar drogas en su propiedad o en cualquier propiedad que les pertenezca. | Open Subtitles | لهذا لا يُمكن أن يُعثر على مخدّرات في ملكيّاتِهم أو في أيّ ملكيّة تابعة لهم |
Uno sólo puede hacer conjeturas sobre lo que ocurre tras la puerta. | Open Subtitles | الشخص يُمكن أن يُخمن ما .قد يجري خلف الباب المغلق |
Así que ningún Cylon puede abordar esa nave sin arriesgarse a la infección. | Open Subtitles | إذن فلا يُمكن لأي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدون إحتمالية الإصابة |
Un hombre no puede pasar un minuto con su mono de peluche. | Open Subtitles | ألا يُمكن لرجل قضاء دقيقة واحدة مع قرد محشو ؟ |
¿Cómo puede un hombre que está rodeado de mujeres saber tan poco de nosotras? | Open Subtitles | كيف يُمكن لرجل تُحيط به النساء أن لا يعرف إلاّ القليل عنّا؟ |
Y es por eso que más de unos pocos días el pronóstico del tiempo puede estar espectacularmente erróneo. | Open Subtitles | و لذلك فقط يبعد أيّام قليلة، توقعّات حالة الطقس يُمكن أَنْ تكونَ خاطئَة بشكل ذريع. |
El cuerpo puede ser trasladado después solamente Investigación de la policía marítima | Open Subtitles | الجُثة يُمكن نقلهـآ فقط بعد قيـآم الشُرطة البحرية بعمليـآت التحقيق |
Aunque yo supiera esa información, decirlo podría interpretarse como una admisión de culpa. | Open Subtitles | حتى لو عرفت تلك المعلومات، إخبارك يُمكن أن يُفسّر كإعتراف بالذنب |
Muy bien, eso es absurdo, más absurdo porque podría haber sido tu hijo. | Open Subtitles | هذا أغرب، أغرب كثيرًا لأن هذا كان يُمكن أن يكون طفلكِ |
Por si se encuentra con la necesidad, podría parar en el perineo. | Open Subtitles | يجب أن تجدي لنفسكِ مُساعدة، يُمكن أن أتوقف عند العجان. |
En América del Sur, las inundaciones pueden ser tan grandes que durante todo el año se están preparando para ellas. | Open Subtitles | في جنوب أميركا , يُمكن أن تكون الفيضانات كبيرة الى درجة أن التخطيط مُستمر لها طِوال السنة. |
Pero ahora los padres pueden enfocar toda su atención en el segundo. | Open Subtitles | لكن يُمكن للأبوين الآن أن يصبّا كامل تركيزهما للفرخ الثاني |
En serio, no puedo asustarme por cada coche el resto de mi vida. | Open Subtitles | حقاً, لا يُمكن أن أظل مُرتابة، بشـأن إستقلال السيارات لبقية حياتى. |
¿Cómo podemos cambiar nuestra idea de la construcción para contemplar ese aspecto mítico? | TED | كيف يُمكن لنا تغيير مفهومنا للبناء بشكل يُلائم الجانب الأسطوري له؟ |
puedes cerrar las ventanas del cuarto de la bebé porque está concentrado aquí. | Open Subtitles | يُمكن أن تغلقي النوافذ في غرفة نومها، لأنَّ الأمر هنا فقط |
¿Cómo es posible que te arrojaras a la piedad de esta gente? | Open Subtitles | كيف يُمكن أن تلقين بنفسك تحت رحمة هؤلاء الناس ؟ |
Asumiendo que se pueda encontrar el producto de la imaginación de alguien. | Open Subtitles | بفرض أن شخص خيالي من مخيلة أحدهم يُمكن العثور عليه |
Es más, están construyendo máquinas, armas, que podrían matar a seres humanos en la guerra. | TED | إنهم حتى يبنون الألات و الأسلحة، التي يُمكن أن تقتل الإنسان في الحرب. |
accesos por carretera cerrados, largas y anchas autopistas en las que podía caber un "semi". | Open Subtitles | مدخل طريق سريع قريب طرق خاصّة واسعة وطويلة التي يُمكن أن تناسب مقطورة. |
Nadie pudo tocar esos huevos excepto por mí y las gaviotas que los pusieron. | Open Subtitles | لا يُمكن لأحد الوصول للبيض.. بإستثنائي أنا و الطيور التي وضعت البيض. |
La clave para poder informar libremente es el establecimiento de un órgano institucional de confianza al que puedan comunicarse los motivos de preocupación. | UN | أساس الإبلاغ الحر هو إنشاء هيئة مؤسسية جديرة بالثقة يُمكن إبلاغها ببواعث القلق |
Sé que es temprano pero si pudiera activar el cerebro y recordar. | Open Subtitles | أعلم أن الوقت مُبكر، لكن هي يُمكن أن تُثيري ذكائكِ؟ |
Ella estaba en ese lugar del medio, ese lugar que podríamos llamar arte o ficción. | TED | لقد كانت محقةََ في ذلك منتصف ذلك المكان، المكان الذي يُمكن ان نطلق عليه فن او خيال. |
Ser tan frío que puedas ver a alguien a los ojos, decirle que lo amas y después robarle despiadadamente sin el más mínimo remordimiento. | Open Subtitles | لِكي يكون بارد جداً بِحيث يُمكن أن يواجه شخص ما ويخبره بأنه يحبه وبعد ذلك يسرقهم بدون تردد أو أنانية |