"يُمكنني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Puedo
        
    • podría
        
    • pueda
        
    • podía
        
    • pude
        
    • podré
        
    • poder
        
    • pudiera
        
    Puedo llevarlo más rápido y entregarlo más rápido que ningún hombre del reino. Open Subtitles يُمكنني رعايتهم بسرعة و تسليمهم أبدن من أي رجل في المملكة.
    Es sólo que con la reducción de honorarios que hizo el estado... no Puedo trabajar en tu defensa. Open Subtitles الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية لا يُمكنني تحمُّل العمَل على الدفاعِ عنكِ
    Pero no Puedo estar en solitario el resto de mi vida porque seré un maldito zombi, especialmente tras haber estado afuera, sabe. Open Subtitles ترى، أنا لا يُمكنني البقاء في الانفرادي لبقية حياتي لأني سأكون كالميت الحَي خاصةً بعدَ خروجي إلى الخارِج، تعلَم
    podría contratarlo como mi secretario de verdad. Open Subtitles اللعنَة، يُمكنني تَعينُكَ كسيكريتير لي حقاً
    Quiero decir, miraré, pero no hay forma de que pueda saber lo que falta. Open Subtitles أعني، سأنظُر و لكن لا يُمكنني معرفَة إن كانَ هُناك شيء مفقود
    Puedo verlos tratando de meterme en líos. Open Subtitles يُمكنني رُؤيتهُم هناك يُحاولونَ السخريةَ مني
    Y me encantaría que me probara... Si quiere, Puedo venir otro día. Open Subtitles أنا أحب أن أشترك بها يُمكنني القدوم في يومٍ آخر
    Y si siguen sin confiar en mí, Puedo encontrar a otro sacerdote. Open Subtitles وإذا مازلتم لا تثقوا بي يُمكنني أن أصلكم بقس آخر
    No Puedo ir a Ciudad del Cabo porque cada noche juego a la pelota con mi hermano muerto en el cementerio. Open Subtitles لا يُمكنني أن آتي إلى كيب تاون، لأنهُ كلُ يوم ألعبُ كرة القاعدة معَ أخي الميت في المَقبرة
    Mira, me han dicho que Puedo darte otra oportunidad pero hay algunas cosas que tenemos que hacer primero. Open Subtitles إسمع ، قيل لي أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى لكن هناك شيء علينا فعله أولاً
    Parcharé ese hueco en la axila. ¿Lo Puedo tener para el martes? Open Subtitles سأخيط هذا الثقب هل يُمكنني أخذها بحلول يوم الثلاثاء ؟
    No Puedo darme el lujo de mudarme ni enviar a mi hija a otro lado así que estoy frita. Open Subtitles لا يُمكنني الأنتقال إلى مكان آخر, لا يُمكنني أن أدخل أبنتي لمدرسة آخرى. لذا،أنا أنتهى أمري.
    disminución de facultades, y sin nadie que la ayude, y no Puedo enviarla a casa. Open Subtitles فشل في القدراتِ الفكريّة ولا يوجد مَن يرعاها ولا يُمكنني إرسالها إلى المنزلِ
    podría meterlos a los dos en esa jaula par que se mutilen mutuamente hasta que uno esté muerto y el otro condenado a muerte. Open Subtitles يُمكنني وضعكُما معاً في ذلكَ القفَص حيثُ يُمكنكما أن تضربا بعضكما حتى يموتُ أحدكما و الآخَر يُصبحُ في وحدَة الإعدام
    De hecho, podría venirme bien otro par de ojos con algo. Echa un vistazo. Open Subtitles في الحقيقة، يُمكنني الاستفادة من عَينيْن إضافيّتيْن لرؤية شيء ما، ألقِ نظرة.
    No Puedo soportarlo, el pensamiento de lo que podría hacer con ella. Open Subtitles لا يُمكنني تحمُّل هذا مجرد فكرة ما قد يفعله بها
    Me aprovecharé de todo lo que pueda. ¡Estoy intentando salvarte la vida! Open Subtitles سأنال كل مكسب يُمكنني الوصول له أنا أسعى لإنقاذ حياتكِ
    Lo hago y lo agradezco, pero tiene que haber una pista que pueda investigar. Open Subtitles أتفهم ذلك وأقدره حقاً لكن لابُد من وجود دليل ما يُمكنني تعقبه
    Y aún así no podía deshacerme de ese inventario lo suficientemente rápido, hombre. Open Subtitles ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل.
    Tuve algunos de los mejores profesores del mundo. No pude evitar cambiar. Open Subtitles حظيتُ ببعض من المُعلّمين الأفضل بالعالم، لا يُمكنني ألاّ أتغيّر
    Siempre podré llevar mis patas de gallo e ir a otro lugar. Open Subtitles يُمكنني أخذ أقدام الغراب الخاصة بي والذهاب إلى مكانِ آخر.
    Y necesito que lo admitas, para poder bloquear su votación de mierda. Open Subtitles ،وأحتاجُكِ بأن تعترفي بذلك .لكي يُمكنني بأن أمنع تصويتهم التافه
    Un cristal. Se lo quitó antes de que pudiera detenerla. Open Subtitles قطعة زجاج في عنقها ، لقد أخرجتها قبل أن يُمكنني وقفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more