"أبيه" - Translation from Arabic to French

    • son père
        
    • le père
        
    • son papa
        
    • du père
        
    • ses père
        
    • leur père
        
    • Tel père
        
    • un père
        
    • cendres
        
    • son pére
        
    • sa
        
    • son propre père
        
    • père lui
        
    • paternelle
        
    Mais l'enfant de nationalité afghane d'un père étranger peut hériter des biens de son père. UN ولكن الطفل الذي يحمل الجنسية الأفغانية ويحمل أبوه جنسية أجنبية يمكنه أن يرث ممتلكات أبيه.
    Par ailleurs, l'article 4 prévoit que l'enfant naturel prend le nom de sa mère et celui de son père s'il le reconnaît volontairement. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة 4 تقضي بأن يحمل الطفل غير الشرعي اسم أمه، وبأن يحمل اسم أبيه لو اعترف به هذا طوعاً.
    Art. 76. - Si l'inculpé est un jeune de moins de 18 ans, ses droits pourront être exercés par son père ou par un tuteur. UN إذا كان المتهم قاصرا دون الثامنة عشرة من العمر يمكن أن تُمارس حقوقه كطرف في القضية من جانب أبيه أو الوصي عليه.
    Ils ont ordonné à ce dernier, qu'ils tenaient en joue, de quitter la zone sans son père. UN ثم قام أحد الجنود بتوجيه فوّهة بندقيته نحو ناصر وأمره بأن يغادر المنطقة دون أبيه.
    Si l'enfant est légitime, il appartient à la famille de son père. UN وإذا ولِد الطفل في كنف الزوجية، فإنه ينتمي إلى أسرة أبيه.
    Benjamin semblait réellement surpris d'apprendre la mort de son père. Open Subtitles بنجامين بدا متفاجأين بشكل صادق ليعلم بموت أبيه
    Sauf le jour où il faudra lui annoncer que les Japs ont tué son père... Open Subtitles عدا عندما يأتي ذلك اليوم الذي تخبرينهُ فيه أن اليابانيين قتلوا أبيه
    Il n'a pas relancé le restaurant pour impressionner son père. Open Subtitles إنهُ لم يقم بإعادة إفتتاح مطعمه لإجل أبيه.
    Il dit qu'il peut entendre son père hurler, casser des choses, sa mère crier. Open Subtitles قال أن بوسعه سماع صياح أبيه وصوت تكسّر أشياء وبكاء أمه.
    Ça et la pensée qu'il soit emporté loin de son père. Open Subtitles هذا .. وكذلك التفكير بأمر أخذه بعيداً عن أبيه
    Insiste et il sera aussi pieu et borné que son père. Open Subtitles يصر على أنه سيكون تقياً و عنيداً مثل أبيه.
    J'ai accepté que personne ne se battrait pour un enfant mieux que son père. Open Subtitles اقتنعت أنّه ما مِنْ أحد سيقاتل لأجل طفل أكثر مِنْ أبيه
    J'ai arrêté son père il y a sept ans pour meurtre. Open Subtitles لقد قبضت علي أبيه قبل سبع سنوات لجريمة قتل
    Quelqu'un qui ne lui faisait pas peur, comme son père ! Open Subtitles إذاً فإنه أحد ما يعرفه ولا يخشاه مثل أبيه
    J'essaye de dire que je pense... qu'il est mieux que je prenne du recul et que je lui laisse du temps avec son père. Open Subtitles الذي أحاول قوله أنني أظن أن أفضل شيء لأوليفر أنني أرجع خطوة للواراء وأدعه يقضي وقتاً أكثر مع أبيه
    Qu'il a tué tous ces gens juste pour faire la belle à son père. Open Subtitles إلى درجة أنه قتل هؤلاء الأشخاص جميعاً فقط للتفوق على أبيه
    Il ne m'a jamais vue avec un autre homme que son père et je ne veux pas le perturber. Open Subtitles حسناً, إنه لم يسبق أن رآني مع رجل آخر غير أبيه ولا أريد أحيِّر الفتى
    Elle regarde par la fenêtre, et juste en face, elle voit le gamin poignarder son père. Open Subtitles تنظر عبر النافذةَ, ومباشرة عبر الشارع ترى الابن يغرس السكين في صدر أبيه.
    On voit donc que la nationalité peut être conférée aussi bien par la mère que par le père du mineur. UN وبالتالي، قد تمنح الجنسية عن طريق أم القاصر أو أبيه.
    Et je ne connais pas meilleur baby-sitter pour Wyatt que son papa. Open Subtitles بالإضافة لهذا ، لا يمكننى التفكير فى جليس أطفال لوايات أفضل من أبيه
    En Inde, le bûcher funéraire du père doit être allumé par le fils. UN وفي الصين لا بد من وجود ابن يشعل نيران إحراق جثة أبيه.
    L'enfant est placé sou l'autorité de ses père et mère jusqu'à sa majorité ou son émancipation. UN ويخضع الطفل لسلطة أبيه وأمه حتى بلوغه سن الرشد أو تحرره من قيود الولاية.
    Tous les hommes ont le même chromosome Y que leur père, mais il y a plus. Open Subtitles كل رجل لديه نسخه من بصمة أبيه الوراثيه لكن الأمر أكثر من ذلك
    Avec un Tel père, je m'estime heureux qu'il soit encore vivant. Open Subtitles ،نظراً لهوية أبيه يفاجئني أنه ما زال حياً
    Tu penses que tu peux faire tomber Mellie sans que je réduise tout en cendres ? Open Subtitles أنت تعتقد ان بإمكانك فضح ميلي من دون أن أقوم بحرق كل شيء عن بكرة أبيه ؟
    Ecrit avant la naissance de votre pére, avant celle de son pére. Open Subtitles كتبت قبل ولادتك ,و ولادة أباك وقبل ولادة أبيه
    Il a un fils qui le hait autant que lui hait son propre père. Open Subtitles وانفصل مثله أيضاً، وله إبن يكرهه بقدر ما هو يكرّه أبيه
    Je ne sais pas. Mais son père lui passe une sacrée pommade ! Open Subtitles أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد ..بعض العناق الحميم من أبيه
    L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple. UN ويرث أليكي اللقب من نسب أبيه في حين يُنتخب بولي فينوا من قبل الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more