"أجل الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • pour la gestion
        
    • pour une gestion
        
    • fins d'une gestion
        
    • à la gestion
        
    • pour gérer
        
    • fins de la gestion
        
    • vue d'une gestion
        
    • fins de gestion
        
    • matière de gestion
        
    • faveur d'une gestion
        
    • pour l'administration
        
    • à une gestion
        
    • assurer une gestion
        
    • faveur de la gestion
        
    • gestion des
        
    Note du Secrétariat : Le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts UN مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام
    Renforcement des capacités pour la gestion durable des ressources marines UN بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية
    Les systèmes de paiement des écoservices (PES) offrent d'intéressantes possibilités de mobiliser des financements importants pour la gestion forestière durable. UN وتتيح النظم الناشئة للدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي فرصا جديدة وهامة لحشد الأموال من أجل الإدارة الحرجية المستدامة.
    La délégation a souligné que la prévisibilité des ressources était essentielle pour une gestion solide et pour l'obtention de bons résultats. UN كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة.
    L'importance capitale de la coopération Nord-Sud dans le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le financement aux fins d'une gestion durable des forêts a été soulignée. UN 20 - وتم إبراز الأهمية الأساسية للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجال نقل وتمويل التكنولوجيات السليمة ييئيا من أجل الإدارة المستامة للغابات.
    Directives pour la gestion écologiquement viable des océans, à l'intention des secrétariats régionaux et des instances du système des Nations Unies se rapportant à la gestion des mers UN دليل للسياسات من أجل الإدارة المستدامة من الناحية البيئية للمحيطات والمخصصة، في جملة أمور، لأمانات البحار الإقليمية ومحافل منظومة الأمم المتحدة بشأن إدارة المحيطات
    Le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. UN استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    3) Quel est le rôle du secteur privé et comment peut on l'engager à assumer une plus grande implication dans la mobilisation des ressources pour la gestion durable des forêts? UN ' 3` ما هو دور القطاع الخاص، وكيف يمكن إشراكه في القيام بدور أكبر لتعبئة موارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات؟
    Ces résultats pouvaient être mesurés par les investissements débloqués pour la gestion durable des terres sur intervention du Mécanisme. UN ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Traité mondial pour la gestion rationnelle des déchets dangereux et autres déchets UN معاهدة عالمية من أجل الإدارة السليمة للنفايات الخطرة وسائر النفايات
    Besoins en matière de recherche scientifique pour la gestion intégrée des océans et des régions côtières UN الحاجة إلى البحث العلمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية
    d) Établir et renforcer des partenariats pour la gestion durable des forêts tels que le Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile; et UN `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛
    Le Réseau international de forêts modèles est une initiative qui vise à établir des pratiques optimales pour la gestion des forêts. UN وتمثل شبكة الغابات النموذجية الدولية مبادرة ترمي إلى تطوير الممارسات المنقحة من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des forêts de mangrove : un tour d'horizon UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة لغابات المانغروف: استعراض عام
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des forêts tropicales UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية
    La délégation a souligné que la prévisibilité des ressources était essentielle pour une gestion solide et pour l'obtention de bons résultats. UN كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة.
    Réseau d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques UN شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    3. Un appui technique et un aide au renforcement des capacités sont fournis en vue de partager les savoirs, d'évaluer les impacts d'autres options de développement et d'utiliser la science aux fins d'une gestion efficace de la biodiversité et des services. UN 3 - تقديم الدعم التقني وبناء القدرات ييسر تبادل المعارف وتقييم آثار خيارات التنمية البديلة؛ وإتاحة العلم للاستعمال من أجل الإدارة الفعّالة للتنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Dans ce contexte, les stratégies nationales de financement des activités forestières permettent de mobiliser efficacement des ressources financières de toutes provenances et d'appuyer les activités essentielles nécessaires à la gestion durable des forêts. UN وفي هذا الصدد، تشكل الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات وسيلة فعالة من أجل تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر الممكنة ودعم الأنشطة الرئيسية اللازمة من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. UN استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Voilà pourquoi il faut recourir à une approche véritablement intersectorielle pour mobiliser les fonds publics voulus, à différents niveaux du gouvernement, aux fins de la gestion durable des forêts. UN وهذا ما يتطلّب توخي نهج شامل بالفعل لعدّة قطاعات في حشد التمويل العام المحلي من أجل الإدارة المستدامة للغابات على مختلف المستويات الحكومية.
    La bonne gouvernance est également un préalable à toute utilisation judicieuse des ressources financières en vue d'une gestion durable des forêts. UN والإدارة الرشيدة هي أيضا شرط أساسي لتحقيق الفعالية في استخدام الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Constitution d'un partenariat public-privé aux fins de gestion écologiquement rationnelle des huiles usées; mise en œuvre de plans nationaux dans le cadre de la stratégie régionale. UN إرساء شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة؛ تنفيذ خطط وطنية في سياق الاستراتيجية الإقليمية.
    i) Soudée par une vision partagée et par des cadres politiques et réglementaires nationaux/régionaux cohérents en matière de gestion durable des terres; UN `1` مع الارتباط برؤية مشتركة وبأطر سياساتية وتنظيمية متسقة وطنية أو إقليمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي؛
    L'une des questions prioritaires pour le Gouvernement mexicain est celle de la coopération régionale en faveur d'une gestion intégrée des océans et, surtout, de la mise en oeuvre efficace de la Convention, en particulier dans le domaine de la collecte des données géographiques et de la délimitation des zones maritimes. UN ومن القضايا ذات الأولوية لحكومة المكسيك التعاون الإقليمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات، وفي المقام الأول، التنفيذ الفعال للاتفاقية، وخاصة في مجال إقرار البيانات الجغرافية وتعيين الحدود البحرية.
    Fonds d'affectation spéciale des Pays-Bas pour le Programme d'action spéciale pour l'administration et la gestion UN الصندوق الاستئماني لهولندا لبرنامج العمل الخاص من أجل الإدارة العامة والتنظيم
    Ce plan expose clairement la stratégie, les plans et le programme envisagés par le gouvernement pour parvenir à une gestion nationale de l'environnement aussi rationnelle que possible. UN فهي تبين بوضوح ما تتوخاه الحكومة من استراتيجية وخطط وبرنامج من أجل الإدارة الوطنية للبيئة على أنسب وجه.
    Il revient à l'ONU de jouer un rôle central pour assurer une gestion efficace des migrations par la coopération entre les États. UN ويجب على الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي لضمان التعاون بين الدول من أجل الإدارة الفعالة للهجرة.
    :: S'assurer l'appui au niveau politique le plus élevé en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts à tous les niveaux; UN :: كفالة الدعم من أعلى المستويات السياسية من أجل الإدارة المستدامة للغابات على كل الصعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more