"أجهل" - Translation from Arabic to French

    • Je ne sais pas
        
    • J'ignore
        
    • ignorais
        
    • ne savais pas
        
    • je sais pas
        
    • aucune idée
        
    • Je vois pas
        
    • ne connais pas
        
    • Je ne vois pas
        
    Je ne sais pas pour toi, mec, mais ma tête tourne encore un peu. Open Subtitles أجهل بشأنك يا صاح، لكنّي ما زلت أشعر بدوار في رأسي.
    Je ne sais pas si ça compte, mais ceci pourrait aider. Open Subtitles أجهل إن كان هذا يُحتسب، لكن هذا قد يفيد.
    C'était rapide. Je ne sais pas encore ce qui se passe. Open Subtitles ذلك كان سريعاً حتى أنني أجهل ماذا يجري بعد
    Ouvrez, merde ! J'ignore qui vous êtes, mais ouvrez ! Open Subtitles افتحي الباب، أجهل من أنت، لكن افتحي الباب.
    Je dois avouer que J'ignore encore beaucoup de choses sur la Conférence du désarmement, mais j'essaie d'apprendre. UN ولعلي أخبرك أنني أجهل الكثير عن مؤتمر نزع السلاح إلا أنني أحاول أن أتعلم.
    Ne pars pas. J'ai besoin de ton aide. Je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles لا يمكنك الرحيل ، أحتاج لمساعدتك أجهل ماذا على أن أفعل؟
    Je ne sais pas ce qui les attend, mais... et contraints à tomber dans les bas-fonds. Open Subtitles أجهل ماذا سيكون مصيرهم. ولكني آمل ألا تهملهم وتجبرهم على العمل بأجور زهيدة.
    Je ne sais pas ce qu'il est. Mais il a raison. Open Subtitles أجهل حقيقة مشاعري نحوه، لكنّه ليس الرجل غير المناسب.
    Katie. Je ne sais pas si vous le savez. Au McGill's, la nuit du meurtre. Open Subtitles كاتي، أجهل ما إذا كنت تعلم ذلك، في حانة مكجيل ليلة مقتلها
    Écoute, Je ne sais pas dans quel genre de truc pervers tu es mais je ne suis pas ce genre de fille. Open Subtitles أنصتي، أجهل أي شذوذ جنسيّ تنوينه، لكنّي لستُ فتاة من ذلك النوع.
    Je ne sais pas de quelle étude vous parlez et étant dans l'impossibilité de voir cette étude, Open Subtitles أجهل أيّ دراسة أنت تشير إليها وأجل، وبغياب عدم القدرة على رؤية تلك الدراسة،
    Je viens de montrer à toute la ville que Je ne sais pas comment gérer ça en tant que Maire. Open Subtitles أريت السفينة قاطبة للتو أنّي أجهل عن معالجة هذا الموقف كعمدة.
    Je dois te dire, Je ne sais pas comment ce masque va jouer ici, d'autant que la ville n'est pas très friande de ton alter ego ces derniers temps. Open Subtitles عليّ إخبارك بكوني أجهل كم سيجدي هذا القناع هنا خاصّة وأن المدينة ليست مغرمة بشخصيتك الثانية هذه الآونة.
    Je sais qu'il est à l'intérieur d'un de ces conteneurs, mais Je ne sais pas exactement lequel. Open Subtitles أوقن أنه داخل إحدى هذه الحاويات، لكنّي أجهل أيهن تحديدًا.
    Jusqu'à ce que ça arrive, Je ne sais pas quoi lui dire. Open Subtitles وريثما تتم الإطاحة به، أجهل ما أقوله لها.
    C'est possible — J'ignore les agréments des autres salons parce que celui—ci, malgré son inactivité, me tient tout à fait occupé. UN ربما أجهل ملذات النوادي اﻷخرى ﻷن هذا النادي، على الرغم من عدم نشاطه يجعلني مشغولا بدرجة كبيرة.
    Si ça peut t'aider, J'ignore ce que je dis jusqu'à ce qu'on le prenne mal. Open Subtitles إن كان هذا يساعد، فأنا أجهل ما أفعل أو أقول إلى أن يتخذ منحى سيئاً.
    J'ignore ce qui se passe, mais je sais qu'on a un problème, et il faut que tu sois en état de m'aider à le résoudre. Open Subtitles أجهل ما الذي يحدث، لكنني أعرف أن لدينا مشكلة، وأود أن تكون صافي الذهن لتساعدني على حلها.
    J'affirme sur l'honneur qu'il n'y a aucune collusion entre moi et la Fondation Mederos dont j'ignorais l'existence le jour de la susdite réunion. UN وأقسم بشرفي أنه لا يوجد أي تواطؤ بيني وبين مؤسسة مديروس التي أجهل وجودها وكذلك الاجتماع المذكور.
    Me regarde pas comme ça, comme si je ne savais pas de quoi je parle parce que tu sais que j'ai raison. Open Subtitles لا ترمقيني بتلك النظرة و كأني أجهل عم أتحث لأنك تعلمين أني أعلم
    Un alien, un poulpe, je sais pas quoi ou qui, mais c'est un indice. Oui. Open Subtitles أجهل ما كان أو من يكون لكن هذه الكرة لها علاقة بالأمر.
    Combien de fois il faudra que je te dise que je n'ai aucune idée de ce dont tu parles ? Open Subtitles كم مرّة عليّ إخبارك أنّي أجهل عمّا تتحدث؟
    Je vois pas pourquoi c'était si urgent que tu l'aies avant midi. Open Subtitles أجهل لماذا هو أمر طارئ، أن تستلمها قبل العصر
    Je ne connais pas l'adresse. C'est écrit "cinq" sur la boîte aux lettres. Open Subtitles أجهل العنوان مكتوب على صندوق البريد الرقم 5
    Il l'a déjà dit avant, donc Je ne vois pas pourquoi ça fait si mal. Open Subtitles قالها قبلًا، لذا أجهل لما تجرحني جدًّا هذه المرّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more