"أخبره أن" - Translation from Arabic to French

    • Dis-lui de
        
    • Dis-lui que
        
    • Dites-lui que
        
    • Dites-lui de
        
    • Dis-lui d'
        
    • Dites-lui d'
        
    • Dis lui de
        
    • Dis-lui qu'
        
    • lui dire qu'
        
    • lui a dit que
        
    • Dites-lui qu'
        
    • lui dire de
        
    Dis-lui de garder sa bouche fermée et sa bite dans son pantalon. Open Subtitles أخبره أن يبقي فاهه مطبقا، و يكبح نزواته الجنسية.
    Dis-lui de venir pour l'échange ou il ne la reverra jamais. Open Subtitles أخبره أن يأتي لمكان التسليم بنفسه أو لن يحصل عليها.
    - Dis-lui que le FBI le cherche. - Vous déconnez! Open Subtitles أخبره أن المباحث الفيدرالية تطارده هل أنت تمزح
    Dis-lui que la femme qu'il m'a fait rencontrer m'a fait perdre mon temps. Open Subtitles ‫أخبره أن المرأة التي رتب ‫لقاءها بي ضيعت وقتي
    Dites-lui que c'est au sujet de mon rendez-vous avec le procureur. Open Subtitles أخبره أن الأمر يخص لقائي مع النائب العام
    Dites-lui de klaxonner devant la grille. Open Subtitles أجل. أخبره أن يصل الى البوابة ويُصفر بالزامور
    Oui, je l'ai eu ! Dis-lui d'aller au deuxième emplacement. Open Subtitles أجل، تمكنت منها، أخبره أن يتحرك نحو المَعلم التالي.
    Dis-lui de se détendre et de sourire un peu. Ça va demander quelques ajustements. Open Subtitles أخبره أن يهدأ أخبره أن يبتسم ربما علينا أن نحسّن هذا قليلاً
    Si tu l'as au téléphone, Dis-lui de m'appeler, OK ? Open Subtitles أنظر ، تحدث إلى شون مُجدداً ، أخبره أن يتصل بى ، حسناً ؟
    Dis-lui de nous retrouver où ce type travaille. Open Subtitles اتصل,أخبره أن يقابلني على عنوان عمل هذا الشخص
    Dis-lui que c'est grave. C'est grave ! Il survit, mais il a les nerfs. Open Subtitles أخبره أن حالتى سـيئة ،أجل ســيئة فعلا ً سيحيا لكنه ليس فى مزاج جيد يا رجل
    Dis-lui que s'il m'offre un café je répondrai à ses questions. Open Subtitles أخبره أن يجلب ليّ كوب من القهوة، وسأرد على أسئلته.
    S'il veut pas parler, coupe-lui le petit doigt, et Dis-lui que le pouce va suivre. Open Subtitles لو لم يقل لك شيئا اقطع أحد أصابعه الأصغر ثم أخبره أن الإبهام التالي
    Dites-lui que sa coopération sera appréciée comme un extraordinaire acte d'amitié de la part de sa nation, et notre nation répondra en conséquence. Open Subtitles أخبره أن التعاون سينظر إليه ,على أنه دليل غير مسبوق لصداقة أمته .وأن بلادنا سترد بالمثل
    - Dites-lui que les fievres deciment les Dombes. On le dit sensible. Open Subtitles أخبره أن الناس يموتون بسبب المالاريا, لقد سمعت بأنه رحيم
    Dites-lui que le travail auquel je suis venu participer est terminé. Open Subtitles أخبره أن العمل الذي أتيت لإنجازه قد اكتمل
    Dites-lui de procédez avec hâte et qu'il s'en tienne au plan. Open Subtitles أخبره أن يمضي قدمًا في عجالة وأن يستمر في الخطة.
    Dites-lui de secouer le gars à la Commission et que ça se fasse ! Open Subtitles أخبره أن يؤنّب إبنه من المجلس الأعلى و يضغط عليه لإنهاء الأمر
    On a vu qu'elle était arrêtée. Dis-lui d'en racheter une et de balancer l'autre. Open Subtitles لاحظت الناي إنها معطلة، أخبره أن يشتري واحدة جديدة ويتخلص من تلك.
    - Dites-lui d'aller au septuaire et d'écraser le crâne du Grand Moineau. Open Subtitles أخبره أن يذهب إلى المعبد ويحطّم رأس الكاهن الأعلى مثل الشمام
    Dis lui de manger un peu, et de ne pas être si têtu. Open Subtitles أخبره أن يأكل شيء ما وأن يتوقف عن العناد
    Dis-lui qu'il doit retirer tous les traceurs infectés des principaux sous-systèmes de la ville. Open Subtitles أخبره أن يسترجع كافّة الحزم المصابة من من الحواسيب العملاقة للنظام الفرعيّ في نطاق المدينة.
    Je dois lui dire qu'on a un plan pour arrêter tout ça. Open Subtitles أحتاج أن أخبره أن لدينا خُطة لأيقاف هذا الشئ.
    Un reporter lui a téléphoné, lui a dit que Stokes allait s'en tirer, Open Subtitles الصحفى قام بإستدعاءه أخبره أن ستوكس سيفر من جريمة قتل أرثر بلا عقاب
    Dites-lui qu'il est dans un état critique. Open Subtitles أخبره أن حالته حرجة، لازال في حاجة إلى رعاية طبية
    lui dire de faciliter les choses, mais pas trop. Open Subtitles أخبره أن يسهل الأمر عليه، ولكن ليس بتلك السهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more