"أخذه" - Translation from Arabic to French

    • pris
        
    • prendre
        
    • l'emmener
        
    • prise
        
    • l'a emmené
        
    • enlevé
        
    • l'amener
        
    • l'avoir
        
    • récupérer
        
    • le ramener
        
    • tenir
        
    • garder
        
    • dont il
        
    Être pris au sérieux par la société et la science le soulagera, selon lui. Open Subtitles يعتقد انه سيرتاح متى ما أخذه المجتمع والوسط العملي بشكلٍ جدّي.
    Donc il n'en avait pas, ou le tueur l'a pris. Open Subtitles إذاً لم يكن يملك واحداً، أو أخذه القاتل.
    Dans chaque cas, il est nécessaire de décider des preuves à recueillir, de la façon dont il faut procéder et de la quantité qu'on devrait prendre. UN وفي كل حالة، لابد أن يكون هناك قرار بشأن القرائن التي ينبغي أخذها وكيفية أخذ هذه القرائن وحجم ما يمكن أخذه منها.
    Est ce que vous voulez le prendre avec vous où on vous l'expédie ? Open Subtitles هل تريد أخذه معك أو أنك تفضل أن نرسله عبر الشحن؟
    Mon frère est mort dans mes bras parce que nous n'avons pas pu l'emmener chez un médecin. UN وقد توفي شقيقي بين ذراعي لأننا لم نستطع أخذه إلى طبيب.
    Outre leur contribution intellectuelle et leur capacité à mobiliser l'attention, leur vision particulière de notre monde doit être prise en considération. UN فهو فضلا عن اسهامه الفكري في تعبئة الدعم وقدرته على ذلك، يطرح منظورا فريدا يلزم أخذه في الاعتبار.
    - Donc quiconque l'a emmené au lit n'a vraiment pas perdu de temps. Open Subtitles لذا، من أخذه للسرير لم يضيع الوقت الكثير
    Je lui ai pris un rendez-vous chez le médecin, il faut qu'il tienne jusqu'à jeudi. Open Subtitles أنا فقط أحاول أخذه لأول ميعاد مع الطبيب، أتأكد أنه سيبقى حياًحتىيومالخميس..
    Il m'en veut pas d'avoir volé l'argent. Il m'en veut de pas l'avoir pris. Open Subtitles ليس غاضباً لأنّني أخذتُ ماله بل هو غاضب لأنّني رفضتُ أخذه
    Je sais ce que les soldats blancs ont pris sur l'Hydra. Open Subtitles لقد عرفت ما الذي أخذه الجنود البيض من الهيدرا.
    Lui-même et un ami avaient été arrêtés la veille par deux policiers qui les accusaient de vol. Ils avaient passé la journée à vendre des journaux et ils avaient donc un peu d'argent sur eux que les policiers ont pris. UN وذكر أنهما قد أمضيا ذلك اليوم في بيع الصحف وكان بحوزتهما مبلغ من المال أخذه الشرطيان.
    C'est une demande de courtoisie pour quelque chose que je pourrais prendre librement, sans aucun prétexte. Open Subtitles الأن مطالب الملاطفة التي طلبتها لأجل شيء يمكنني أخذه بحرية, بدون أي حجة.
    La seule chose indéterminée est si tu me le donnes ou si je dois le prendre. Open Subtitles الشيء الغير مقرر بعد هل ستعطيني إياه أم يجب أن أخذه بنفسي ؟
    Je n'ai que ça pour l'instant, mais tu peux tout prendre. Open Subtitles هذا كل ما لدي الاَن لكن تستطيع أخذه بالكامل
    Sa vie aurait pu être sauvée si les forces d'occupation israéliennes n'avaient pas empêché l'ambulance de l'emmener à temps à l'hôpital. UN وكان يمكن انقاذ حياته لو لم تقم قوات الاحتلال الاسرائيلية بمنع سيارة الإسعاف من أخذه إلى المستشفى في الوقت المناسب.
    Il est trop esquinté pour qu'on puisse faire plus ce soir. On devrait l'emmener en soins intensifs, on recommencera demain. Open Subtitles حالته تأزمت كثيرا حيث لا يسعنا فعل المزيد الليلة علينا أخذه إلى العناية المركزة و نبدأ من جديد غدا
    Je devais l'emmener. C'est à ce moment qu'elle a commencé à être silencieuse. Open Subtitles كان عليّ أخذه منها، وهو الوقت الذي بدأت تصبح فيه صامتة.
    La procuration donnée par Salim Abbassi à Rachid Mesli n'est pas authentifiée et ne saurait en conséquence être prise en considération. UN والتفويض الذي يُدعى أن سليم عباسي منحه لرشيد مسلي لم تثبت صحته ولا ينبغي بالتالي أخذه بعين الاعتبار.
    Quand l'enfant est né, le Roi l'a emmené voir l'Oracle. Open Subtitles حينما وُلدَ الصبي أخذه الملك إلى العرّافة
    Bossman a dit que je ne te l'aurais jamais enlevé. Je suis pressé de lui prouver qu'il a tort. Open Subtitles الزعيم قال بأنني لن أنجح في أخذه منكِ لا أطيق صبراً حتى أثبت خطأ كلامه
    Mais ce que je ne ferai jamais, c'est de ne pas lui dire que je l'amène au chalet et ne pas l'amener. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لن أفعله هو ألا أخبره أنني سأخذه إلى كوخاً في الغابه ثم لا أخذه
    Le maître a sept jours pour le récupérer. Open Subtitles بعدها يمنحوا المالك 7 أيام ليُطالب بهِ،إذاقررعدم أخذه..
    Mais ils allaient arriver, et si j'avais essayé de le ramener avec moi, on serait mort tous les deux. Open Subtitles لكنهم كانوا قادمين وإذا كُنت حاولت أخذه معي فكان بالإمكان أن نُقتل كلينا معاً
    Quelques pays ont estimé qu'il fallait également tenir compte du principe de précaution, énoncé au paragraphe 3 de l'article 3, qui demeurait un élément important de la Convention. UN وارتأت بعض البلدان أن المبدأ التحوطي يظل في الوقت نفسه، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٣، عنصرا هاما في الاتفاقية ينبغي أيضا أخذه في الحسبان.
    Je voudrais le garder en sécurité, mais pas si en sécurité pour que je puisse le prendre et fuir rapidement. Open Subtitles لوددته أن يكون آمنًا، لكن ألّا يكون آمنًا جدًّا بحيث يشقّ عليه أخذه والهرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more