"أصف" - Translation from Arabic to French

    • décrire
        
    • prescrire
        
    • prescris
        
    • décris
        
    • décrirais
        
    • point
        
    J'aimerais aussi décrire brièvement les mesures que le Japon prend dans ce domaine. UN وأود أيضا أن أصف بإيجاز الخطوات التي تتخذها اليابان في هذا المجال.
    Et maintenant, mesdames et messieurs, comment décrire le prochain gars? Open Subtitles الآن سيداتي سادتي، كيف أصف هذا الصديق لكم.
    Aujourd'hui, permettez-moi de décrire un certain nombre de nouvelles politiques que notre gouvernement entend poursuivre pour enrayer la prolifération. UN واليوم، اسمحوا لي أن أصف بضع سياسات جديدة ستسعى حكومتنا إلى اتباعها بغية استئصال الانتشار.
    Je ne devrais pas vous prescrire de la morphine, mais plutôt un être qui vous aime. Open Subtitles .. لا يجب علي حقا أن أصف لك مورفين ولك بما أني أحبك
    Je vous prescris des vitamines et du zinc pour réparer votre système immunitaire. Open Subtitles سوف أصف لك نظام تغذية من الفيتاميناتمععنصرالزنك، لبناء جهازك المناعيّ.
    C'est exactement comme je me décris sur ma page Facebook. Open Subtitles هذا بالضبط ما أصف به نفسي على صفحتي بالفيسبوك.
    Je ne décrirais probablement pas la situation comme vous l'avez fait, bien que le fil conducteur reste le même. UN فقد لا أصف تماماً كما وصفتموه، وإن كنت أشاطركم الاتجاه العام.
    Qu'il me soit maintenant permis de décrire en quelques mots les activités spatiales de mon pays. UN أود أن أصف باختصار اﻷنشطة الفضائية لبلدي.
    Qu'on me permettre de décrire l'organisation à laquelle j'appartiens. UN اسمحوا لي بأن أصف لكم المنظمة التي أنتمي إليها.
    Permettez-moi de décrire brièvement les circonstances de ce dangereux fait nouveau. UN وليسمح لي سعادتكم بأن أصف بايجاز الظروف الملابسة لهذا التطور الخطير اﻷخير.
    Il m'est impossible de décrire par de simples paroles la pauvreté et les souffrances que j'ai pu observer en Somalie. UN من المستحيل أن أصف بالكلمات الفقر والمعاناة اللذين رايتهما في الصومال.
    Qu'il me soit permis maintenant de décrire brièvement les mesures que nous avons prises jusqu'à présent. UN واسمحوا لي أن أصف بإيجاز الإجراءات التي اتخذناها حتى الآن.
    Avant de rendre compte des développements récents, je souhaiterais décrire ce processus, qui avait déjà été entamé dans le contexte de l’Année internationale des personnes handicapées. UN وأود قبل أن أعطي سردا بالأحداث الأخيرة أن أصف هذه العملية التي بدأت بالفعل بمناسبة السنة الدولية للمعوقين.
    Qu'il me soit permis, ici, de décrire certaines de nos activités les plus importantes à cet égard. UN واسمحوا لي هنا أن أصف بعضا من الأنشطة الهامة في ذلك الصدد.
    Vous savez que je dois faire un examen complet ainsi que votre historique avant de pouvoir prescrire quoi que ce soit? Open Subtitles أنت تعرفين أنه علي عمل فحص كامل و رؤيه تاريخك قبل أن أصف أي شيئ؟
    Je peux prescrire un traitement contre les maux de tête, mais pour le syndrome comme tel, non, il n'y a pas de médicament. Open Subtitles حسنا، يمكن أن أصف لك علاجا محددا للصداع. ولكن بالنسبة للحالة نفسها، للأسف، لا، ليس هناك دواء.
    Je ne voulais pas lui prescrire ces pilules. Open Subtitles حسناً، لمْ أكن أريد أن أصف لها تلك الأقراص.
    Je vous prescris des somnifères, mais juste pour 8 jours. Open Subtitles الآن، سوف أصف لكي شيئاً ليساعدك على النوم، لكن لأسبوع فقط.
    Son mari se transforme en alien et je lui prescris un neuroleptique. Open Subtitles زوجها مصاب بفيروس فضائي وأنا أصف لها مضاداً للذهان
    - Je prescris une méthode de thérapie avec laquelle j'ai de grands succès. Open Subtitles - أنا أصف طريقة المعالجة التي أجدها ناجحة للغاية
    Si je suis intéressé, je décris les choses qui m'intéressent comme intéressantes. Open Subtitles وعندما أهتمّ أصف الأشياء التي تجعلني أهتمّ بأنها مثيرة للاهتمام
    Je décrirais ça comme une auto-relation sexuelle, si ce n'était qu'en fait, elle était physiquement présente. Open Subtitles أود أن أصف ذلك بأنه عمل من حب الذات لولا الحقيقة أنها كانت حاضرة من الناحية الفنية.
    T'imagines pas à quel point elle me prend la tête. Open Subtitles لايمكنني أن أصف كم الأمر أصبح لها عناداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more