"أعدَّ" - Arabic French dictionary

    "أعدَّ" - Translation from Arabic to French

    • a élaboré
        
    • a établi
        
    • a préparé
        
    • établi par
        
    • ont établi
        
    • a mis
        
    • rédigé
        
    • a été élaboré
        
    Le Gouvernement a élaboré un projet de décision définissant le minimum vital dans le pays. UN ولقد أعدَّ مجلس الوزراء مشروع قرار يحدد المستوى الأدنى للمعيشة في البلد.
    L'UNODC a élaboré un plan d'action sous-régional pour lutter contre les effets nuisibles des opiacés en provenance d'Afghanistan. UN وقد أعدَّ المكتب خطة عمل دون إقليمية لمجابهة الآثار السلبية للمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
    La CNUCED a établi la présente note dans le but de faciliter les discussions sur le sujet. UN وقد أعدَّ الأونكتاد هذه المذكرة لتيسير المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Pendant la période considérée, la CNUCED a établi un nouveau guide pour le Burkina Faso et actualisé les guides relatifs au Kenya et au Rwanda. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعدَّ الأونكتاد دليلاً جديداً يتعلق ببوركينا فاسو وحدّث الدليلين الخاصين برواندا وكينيا.
    Le contrat ayant été conclu, le vendeur a préparé les marchandises conformément aux conditions qui y étaient stipulées, et a informé l'acheteur qu'un navire avait été affrété. UN وبعد إبرام العقد، أعدَّ البائع البضائع وفق شروط العقد، وأحاط المشتري علما بأنه استأجر سفينة.
    Ce rapport a été établi par le Programme des Nations Unies pour le développement en concertation avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ولقد أعدَّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا التقرير بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À la demande du Groupe de travail, les Coprésidents ont établi le présent résumé qui récapitule les questions clefs, les idées et les propositions qui ont été abordées ou soulevées pendant les débats. UN 7 - وبناء على طلب الفريق العامل، أعدَّ الرئيسان المشاركان هذا السرد الموجز للمناقشات المتعلقة بالمسائل والأفكار والمقترحات الرئيسية التي جرت الإشارة إليها أو إثارتها أثناء المداولات.
    Afin de mieux faire connaître les risques que posent les matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires et de proposer des mesures pour atténuer ces risques, l'UNICRI a élaboré un outil d'apprentissage en ligne. UN ومن أجل زيادة الوعي بالمخاطر التي تثيرها المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وكذلك اقتراح خطوات للحدّ من هذه المخاطر، أعدَّ المعهد واجهة اتصال بيني للتعلم الإلكتروني.
    Elle a élaboré des directives pour le nouveau Groupe des Nations Unies sur la cybercriminalité et la cybersécurité avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN فقد أعدَّ الاتحاد، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، سياسة عامة لفريق جديد تابع للأمم المتحدة معني بالجرائم الإلكترونية وأمن الفضاء الإلكتروني.
    40. Au Myanmar, l'ONUDC a élaboré un programme de pays qui fait de la prévention du crime et de la réforme de la justice pénale une priorité importante. UN 40- وفي ميانمار، أعدَّ المكتب برنامجاً قُطْريًّا يمثِّل منع الجريمة والعدالة الجنائية إحدى أولوياته المهمَّة.
    Le Conseil de l'Europe a élaboré trois instruments majeurs afin d'harmoniser les législations sur la cybercriminalité. UN 22- وقد أعدَّ مجلس أوروبا ثلاثة صكوك رئيسية لتنسيق تشريعات الجريمة الحاسوبية.
    6. En application de la décision 3/COP.7, le Bureau de la Conférence des Parties a élaboré le mandat du Groupe de travail en vertu duquel ce dernier devrait rédiger les documents suivants: UN 6- وعملاً بالمقرَّر 3/م أ-7 أعدَّ مكتب مؤتمر الأطراف اختصاصات الفريق العامل.
    2. Conformément à l'article 6 du projet de règlement intérieur provisoire et à la décision du Comité des droits des personnes handicapées, le Secrétaire général a établi l'ordre du jour provisoire de la session. UN 2- وقد أعدَّ الأمين العام جدول الأعمال المؤقت للدورة وفقاً للمادة 6 من مشروع النظام الداخلي للجنة وعملاً بمقررها.
    Le Bureau de l'évaluation a établi un programme de travail évolutif biennal, portant sur les évaluations stratégiques et les évaluations des programmes. UN 72 - أعدَّ مكتب التقييم برنامجَ عمل متكررا كل سنتين للتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية.
    2. Conformément à l'article 8 du Règlement intérieur et en consultation avec le (la) Président(e) du Comité, le Secrétaire général a établi l'ordre du jour provisoire de la quatrième session, que l'on trouvera ci-joint, ainsi que les annotations s'y rapportant. UN 2- ووفقاً للمادة 8 من النظام الداخلي، أعدَّ الأمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول الأعمال المؤقت المرفق للدورة الرابعة. كما ترد شروح جدول الأعمال المؤقت مرفقةً بهذه المذكِّرة.
    En termes d'activités de promotion, le Bureau régional d'appui du Pakistan a établi une brochure de sensibilisation sur l'information acquise par satellite et les interventions d'urgence, et a organisé deux programmes de formation pour renforcer les capacités et permettre que les technologies spatiales puissent être appliquées de différentes manières. UN وعلى صعيد الأنشطة الوَصولة، أعدَّ مكتب الدعم الإقليمي في باكستان كتيّبا لإذكاء الوعي بشأن المعلومات الساتلية والاستجابة في حالات الطوارئ، ونظَّم برنامجين تدريبيين لبناء القدرات بما يتيح تطبيق تكنولوجيا الفضاء بطرق مختلفة.
    2. Conformément à l'article 8 du Règlement intérieur et en consultation avec le Président du Comité, le Secrétaire général a établi l'ordre du jour provisoire de la septième session, que l'on trouvera ci-joint avec les annotations s'y rapportant. UN 2- ووفقاً للمادة 8 من النظام الداخلي، أعدَّ الأمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول الأعمال المؤقت المرفق للدورة السابعة.
    a) Le centre d'information de Varsovie a préparé et diffusé un dossier en polonais; UN (أ) مركز الأمم المتحدة للإعلام في وارسو: أعدَّ معلومات أساسية ونشرها باللغة البولندية؛
    Résumé établi par Joseph Lookofsky, correspondant national UN أعدَّ الخلاصة Joseph Lookofsky، المراسل الوطني
    Conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction intersessions ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et la documentation justificative. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرؤساء المشاركون لفريق الصياغة المجتمع بين الدورات، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والوثائق الداعمة.
    Comme conséquence directe de cette évaluation, le Centre a mis au point, avec l'appui du PNUD, une proposition de projet de modernisation du registre des armes à feu sur le long terme. UN وكنتيجة مباشرة لهذا التقييم، أعدَّ المركز، بدعم من البرنامج الإنمائي، مقترح مشروع طويل الأجل لتحديث السجل.
    52. À la 12e séance, le 18 et 19 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 52- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، قالت الرئيسة إن فريق الاتصال قد أعدَّ مشروع مقرر.
    Il a été élaboré par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. UN وقد أعدَّ هذه الوثيقة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more