"أعمدة" - Translation from Arabic to French

    • piliers
        
    • colonnes
        
    • les poteaux
        
    • des poteaux
        
    • pilier
        
    • des bornes
        
    • pylônes
        
    • colonne
        
    • éléments
        
    • panache
        
    • fondements
        
    • barres
        
    • puits
        
    C'est un truisme de dire que la paix, la démocratie, la stabilité politique et un bon gouvernement font partie des piliers essentiels du développement. UN ومن البديهيات أن السلم، والديمقراطية، والاستقرار السياسي، والحكم الصالح، هي أعمدة أساسية للتنمية.
    Une chance s'ouvre à la Commission d'explorer une approche commune qui permettrait de sauvegarder l'un des piliers de la sécurité internationale. UN وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة لاستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي.
    À plusieurs reprises, des agents du Service auraient donné des instructions pour que des articles ou colonnes soient supprimés ou déplacés juste avant l'impression. UN وفي عدة مناسبات، قيل إن هؤلاء الضباط أمروا بحذف مقالات أو أعمدة صحفية من ألواح الطباعة أو الاستعاضة عنها قبل الطبع.
    Direction le club de strip-tease avec la façade à colonnes. Open Subtitles سيكون نادي للتعري ويوجد بهِ أعمدة في المقدمة
    Pentachlorophénol pour traiter les poteaux électriques et leurs traverses, conformément aux dispositions de la partie VIII de la présente Annexe UN استخدام الفينول الخماسي الكلور في أعمدة الخدمات والأذرع المستعرضة عملاً بأحكام الجزء الثامن من هذا المرفق
    Dans le centre de Djénine, des poteaux électriques ont été arrachés et des voitures écrasées par des chars; des tranchées ont été creusées sur les principales voies d'accès à la ville. UN وفي وسط المدينة قلعت الدبابات أعمدة الكهرباء، وحطمت السيارات، وأحدثت حفراً في الطرق الرئيسية المؤدية إلى جنين.
    Instrument de la paix, de la démocratie et des droits de l'homme, pilier incontournable du développement, le dialogue des cultures est, somme toute, un puissant moteur pour UN والحوار بين الثقافات آلة قوية بوصفه أداة للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان وأحد أعمدة التنمية التي لا غنى عنها:
    Au cours de la seconde phase, les décisions de la Commission ont été appliquées par la mise en place des repères d'alignement préliminaire et des bornes frontière définitives. UN وخلال المرحلة الثانية تم تنفيذ قرارات اللجنة عن طريق وضع علامات الحدود اﻷولية ثم أعمدة الحدود النهائية.
    La présence dans cette salle de piliers de soutènement boucherait la vue. UN فالرؤية داخل القاعة ستحجبها أعمدة الارتكاز.
    La présence dans cette salle de piliers de soutènement boucherait la vue. UN فالرؤية داخل القاعة ستحجبها أعمدة الارتكاز.
    La présence dans cette salle de piliers de soutènement boucherait la vue. UN فالرؤية داخل القاعة ستحجبها أعمدة الارتكاز.
    mise en place d'institutions économiques et de contrôle fondées sur l'économie de marché, considérées comme l'un des piliers de l'édification d'une société moderne; UN استكمال بناء المؤسسات الاقتصادية والرقابية القائمة على اقتصاد السوق والتي تعتبر أحد أعمدة بناء المجتمع الحديث؛
    La représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. UN ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    Polchronicle est publié tous les trimestres et distribué à l'échelle nationale, et l'Unité dispose de colonnes sur les droits des femmes dans ces deux publications. UN وتخصص الوحدة أعمدة لحقوق المرأة في المجلة وفي الصحيفة.
    On peut imaginer un tableau sur deux lignes et trois colonnes. UN والواقع أن المرء يمكنه تصور مصفوفة ذات صفين وثلاثة أعمدة.
    Une équipe iraquienne d'entretien et de construction a érigé les poteaux sur lesquels sont montés ces appareils. UN وأعد فريق صيانة وتركيب عراقي أعمدة لتركيب تلك اﻷدوات.
    Une équipe iraquienne de maintenance et de construction a préparé les poteaux sur lesquels monter les échantillonneurs. UN وأعد طاقم عراقي للصيانة والتشييد أعمدة تركيب أجهزة جمع العينات.
    b) Le PCP ne doit être produit que pour des utilisations à des fins de préservation du bois de qualité industrielle pour le traitement des poteaux électriques et de leurs traverses; UN يقتصر إنتاج الفينول الخماسي الكلور لاستخدامه في صناعة الخشب فقط لأغراض معالجة أعمدة الكهرباء والأذرع المستعرضة؛
    C'est qu'une tente avec des poteaux, éclairée par des designers et démontée demain. Open Subtitles إنه قماش أشرعة مرفوع على أعمدة مضاء من قبل مصممي إضاءة
    L'aide au développement, troisième pilier de l'appui de la communauté internationale, est en recul depuis des dizaines d'années. UN 185 - إن المساعدة الإنمائية - ثالث أعمدة الدعم المقدم من المجتمع الدولي - ظلت تنخفض باطراد لعدة عقود.
    Il apparaît donc nécessaire de le renforcer en installant des bornes de protection capables de résister à un véhicule ainsi que des barrières à déploiement rapide; UN ولهذا يلزم تحصين المدخل بتركيب أعمدة قادرة على صد المركبات وحواجز سريعة التشغيل؛
    Fabrication et livraison de pylônes et de projecteurs à large faisceau UN صنع وتوريد أعمدة لإنارة الطرق الكبرى طولها 10 أمتار
    Simultanément, des vents dominants ont déplacé une colonne de cendres en direction du nord-ouest, dont les retombées ont atteint les îles Vierges et Porto Rico. UN وفي الوقت نفسه تعالت أعمدة الرماد لتحملها الرياح إلى جزر فرجن وبورتوريكو.
    Elles reposent sur quatre éléments principaux, à savoir : UN وتستند الاستراتيجيات الى أربعة أعمدة رئيسية هي:
    720. Les ouvrages scientifiques témoignent du fait que le panache de fumée provenant des incendies de puits de pétrole s'est maintenu entre 1 et 5 km audessus du sol. UN 720- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تدل على أن أعمدة دخانية نجمت عن حرائق النفط ظلت على علو كيلومتر إلى خمسة كيلومترات من سطح الأرض.
    En Suède, l'autonomie municipale, qui est inscrite dans la Constitution, est l'un des fondements de la démocratie. UN ويشكل الحكم الذاتي البلدي في السويد أحد أعمدة الديمقراطية في هذا البلد وهو منصوص عليه في الدستور.
    Passe du polish sur ces barres. Je veux qu'elles brillent. Open Subtitles ضع بعض الملمعِ على أعمدة الرقص تلك أريدها أن تلمع.
    Sans doute un contre-courant dans un des puits d'aération. Open Subtitles لا بد إنه تيار هواء من أحد أعمدة التهوية انحسار هوائي من وحدة التوزيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more