M. Tanwir Ali Agha Vérificateur général des comptes du Pakistan | UN | السيد تنوير علي أغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
Sous le régime des Taliban, Abdul Wasay Mu'tasim Agha occupait le poste de Ministre des finances. | UN | وخلال تولي نظام طالبان مقاليد الأمور، شغل عبد الواسع معتصم أغا منصب وزير المالية. |
Un avocat palestinien, M. Suhad Agha, a déclaré que ce projet consistait en des mesures internes appliquées par le Service national de sécurité sociale israélien qui n’avaient pas encore force de loi. | UN | وقالت سهاد أغا المحامية الفلسطينية إن التكتيك الجديد هو تدابير داخلية يمارسه مكتب التأمين الوطني اﻹسرائيلي ولم تصبح قوانين بعد. |
De plus, M. Aga et M. Serif ont été condamnés pour délit d'usurpation de titre et notamment pour signature de documents illégaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدين السيدان أغا وشريف في جريمة انتحال صفة ليست لهما والتوقيع على وثائق غير قانونية. |
La Fondation Aga Khan fournit une aide humanitaire importante à la population tadjike, en particulier dans la région de Gorno-Badakchan. | UN | ويقدم صندوق أغا خان اﻹنمائي مساعدة إنسانية واسعة النطاق لسكان طاجيكستان، لا سيما في منطقة غورنو بدخشان. |
Fatih Bouayad-Agha, inspecteur du Corps commun d'inspection, prend également la parole et répond à une question. | UN | وأدلى المفتش فاتح بو أياد أغا من وحدة التفيتش المشتركة ببيان أيضا ورد على الأسئلة التي أثيرت. |
Appellez-moi Agah." Vous hochez la tête, et ensuite, nous sourions pour quelque chose qui n'est pas drôle. | Open Subtitles | نادني أغا , وأنت أيمائه وبعدها كلانا نبتسم لشيء ما والذي هو ليس مضحك |
Le Groupe des États africains réitère son appui pour la nomination de M. Tanwir Ali Agha, du Pakistan, pour un deuxième mandat en qualité de Commissaire aux comptes. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا دعمها لإعادة تعيين السيد تنوير علي أغا من باكستان لولاية ثانية في منصب مراقب الحسابات الخارجي لليونيدو. |
M. Agha SHAHI Pakistan 1994 | UN | السيد أغا شاهـي باكستان ٤٩٩١ |
23. A la 953e séance, M. Agha Shahi a rendu compte de ce qui s'était passé lors des première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, où il représentait le Comité. | UN | ٣٢ - وفي الجلسة ٣٥٩، قدم السيد أغا شاهي تقريرا عن التطورات التي جدت في الاجتماعين اﻷول والثاني للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي مثل فيه اللجنة. |
6 M. Agha Shahi a indiqué qu'il se dissociait de ces conclusions. | UN | )٦( ذكر السيد أغا شاهي أنه لا يود أن يكون مرتبطا بهذه الملاحظات الختامية. |
Agha Shahi (Membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale) | UN | أغا شاهي (عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري) |
24. Le 27 avril 1994, à 8 h 30, cinq militaires iraquiens ont été observés ramassant du fil de fer barbelé au point de coordonnées géographiques ND 635249 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, à l'ouest de Majid Ghadir Agha (Iraq). | UN | ٢٤ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٣٠/٨، شوهد أربعة أفراد عراقيين عسكريين يجمعون اﻷسلاك الشائكة عند الاحداثيات الجغرافية ND635249 في قطاع قصر شيرين في المنطقة الحرام غرب ماجد غادير أغا بالعراق. |
Rif Halab, Munbaj, Jubb Hassan Agha, 1991 | UN | ريف حلب - منبج - جب حسن أغا تولد 1991 |
M. Aga a été condamné à 10 mois d'emprisonnement, a été incarcéré puis libéré avant terme après avoir payé une amende et pour raisons de santé. | UN | وقد حكم على السيد أغا بالسجن لمدة ١٠ أشهر وتم سجنه ثم أطلق سراحه قبل انتهاء المدة ﻷسباب صحية بعد أن كان قد دفع غرامة. |
Deux séminaires sur les soins de santé primaires ont été organisés en coopération avec l'Institut de l'ANASE pour la santé et le développement et la Fondation Aga Khan. | UN | ونُظمت حلقتان دراسيتان حول الرعاية الصحية اﻷولية بالتعاون مع معهد التنمية الصحية التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومؤسسة أغا خان. |
L'Aga Khan s'est rendu en visite officielle au Tadjikistan du 21 au 29 septembre. | UN | وقــام أغا خان بزيارة طاجيكستان في الفترة من ٢١ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر. |
Cependant, plusieurs zones qui ont été minées de nouveau l'an passé, Warrak/Maidan Shah, Lobar Mohammed Aga et la région de Kaboul/Sarobi doivent à nouveau faire l'objet d'opérations de déminage. | UN | إلا أن العديد من المناطق التي زرعت فيها ألغام من جديد في السنة الماضية وهي وراك/ميدان شاه ولوبار محمد أغا ومنطقة كابول/ساروبي تحتاج الى جهود جديدة ﻹزالة اﻷلغام. |
Il rend hommage aux deux Hauts Commissaires précédents, le Prince Sadruddin Aga Khan et M. Sergio Viera de Mello qui ont consacré une partie de leur vie à la cause des réfugiés. | UN | وأبَّن المفوضين الساميين الراحلين الأمير صدر الدين أغا خان وسيرخيو فييرا ده ميليو، اللذين كرسا شطرا كبيرا من حياتهما لقضية اللاجئين. |
Ce Forum a été organisé en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Suisse, ainsi que la Fondation Aga Khan. | UN | وقد نُظم المنتدى بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ومؤسسة أغا خان. |
En 1995, M. Fatih Bouayad-Agha et M. Homero L. Hernández-Sánchez étaient respectivement président et vice-président. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، كان السيد فتحي بوعياد أغا رئيسا للوحدة والسيد هوميرو ل. |
C'est fini, Gibbs, il est hors de question d'utiliser Agah Bayar. | Open Subtitles | لقد تم ألأمر , غيبز أستخدام بيار أغا لم يعد متوفراً |
Les éléments en question ont installé quatre tentes vertes puis ont inspecté le village de Majid-Ghadir-Agha. | UN | وشرع هؤلاء اﻷشخاص في تركيب أربع خيام جماعية خضراء وبدأوا بعض اﻷنشطة وعمليات البحث في قرية مجيد قادر أغا. |