"أكثر من مليون" - Translation from Arabic to French

    • plus d'un million
        
    • un million de
        
    • million d'
        
    • autre million de
        
    Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. UN ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان.
    Au moins 4 millions de personnes ont besoin d'une assistance alimentaire, dont plus d'un million sont menacées de mourir de faim. UN ويوجد ما لا يقل عن ٤ ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة الغذائية، ويهدد الجوع حياة أكثر من مليون شخص منهم.
    plus d'un million de dollars ont été recueillis pour faciliter la participation de ces États à la réunion. UN وقد تم جمع أكثر من مليون دولار لتيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك الاجتماع.
    On estime à plus de 300 millions le nombre de cas enregistrés chaque année de par le monde, dont plus d'un million succomberont à la maladie. UN فحالات الإصابة بالمرض تقدر بما يزيد على 300 مليون حالة كل عام في جميع أرجاء العالم، ينجم عنها أكثر من مليون وفاة.
    Dans le même temps, un mouvement en faveur d'un référendum était lancé qui recueillait plus d'un million de signatures. UN وفي نفس الوقت، بدأت حركة لتنظيم استفتاء من خلال جمع أكثر من مليون توقيع دعما للنداء بتنظيم استفتاء.
    En outre, plus d'un million de Brésiliens de plus de 65 ans reçoivent une allocation qui vient compléter leur revenu familial. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك أكثر من مليون برازيلي فوق سن الخامسة والستين يتلقون علاوات لتكملة دخل أسرهم.
    plus d'un million de personnes auraient été déplacées au cours de cette période. UN ويُعتقد أن أكثر من مليون نسمة هُجروا من منازلهم خلال هذه الفترة.
    Tous les ans, 529 000 femmes meurent en couches ou pendant la grossesse et plus d'un million d'enfants perdent leur mère. UN وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم.
    En Malaisie, divers programmes de dépistage ont été lancés et, depuis 2006, testent plus d'un million de personnes par an. UN وفي ماليزيا، تم تطوير عدد من برامج الكشف، ومنذ عام 2006 تمت معاينة أكثر من مليون شخص سنويا.
    En tout, il y a eu en 2007 plus d'un million de consultations: 45 000 naissances, 430 000 bénéficiaires inscrites. UN وإجمالا، قدمت الخطة أكثر من مليون خدمة حتى عام 2007، فغطت 000 45 ولادة وسجلت 000 430 منتفع.
    plus d'un million de négatifs sont passés par mon bureau. Open Subtitles هنالك أكثر من مليون نيجاتيف يأتي إلى مكتبي
    Il y a plus d'un million d'enfants prostitués à Bombay, et 4 fois plus sont sous-alimentés. Open Subtitles لدى بومباي أكثر من مليون طفل جانح نسبة كبيرة تعاني من سوء التغذية
    Certaines années, quand le lac est plus riche en nutriments, plus d'un million de flamants nains convergent ici pour se nourrir. Open Subtitles في سنوات معيّنة، عندما تكون البحيرة غنيّة بالطعام، أكثر من مليون من طيور النحام الصغيرة يحتشدون للأكل.
    C'est aujourd'hui une des plus grandes attractions touristiques de Californie. Elle reçoit plus d'un million de visiteurs par an. Open Subtitles اليوم ألكتراذ هو المزار السياحى الأول فى شمال كاليفورنيا ويستضيف أكثر من مليون سائح سنوياً
    Ca c'était avant les frais, ce qui fait plus d'un million et demi, brut. Open Subtitles هذا بعد الضرائب, مما يجعل القيمة الأصلية أكثر من مليون ونصف
    plus d'un million de personnes continuent à avoir besoin de disposer d'urgence d'installations adéquates d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable. UN ولا يزال أكثر من مليون شخص بحاجة إلى مرافق ملائمة لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي.
    Deux poids et deux mesures ont également été appliqués aux réfugiés serbes qui sont plus d'un million. UN وظهر ازدواج المعيار والتمييز في وسائط اﻹعلام أيضا ضد أكثر من مليون لاجئ صربي.
    Le Ministre lui-même a mentionné dans sa déclaration que ce conflit a coûté plus de 10 000 vies humaines et a obligé plus d'un million de personnes innocentes à devenir des réfugiés et des personnes déplacées. UN وذكر الوزير ذاته في بيانه أن الصراع قد أودى بحياة أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص وتسبب في لجوء وتشريد أكثر من مليون شخص بريء.
    Le premier secteur prioritaire — le programme de développement régional — intéressait plus d'un million de personnes et mettait l'accent sur la sécurité alimentaire. UN وقال إنها تغطي أكثر من مليون إنسان، وإن الاهتمام فيها ينصب على تحقيق اﻷمن الغذائي.
    Il y a plus d'un million de réfugiés afghans au Pakistan et environ 1,8 million en Iran. UN فهناك أكثر من مليون لاجئ أفغاني في باكستان، وحوالي ١,٨ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران الاسلامية.
    Un autre million de fois. Open Subtitles قُلها أكثر من مليون مرّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more