Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. | UN | ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان. |
Au moins 4 millions de personnes ont besoin d'une assistance alimentaire, dont plus d'un million sont menacées de mourir de faim. | UN | ويوجد ما لا يقل عن ٤ ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة الغذائية، ويهدد الجوع حياة أكثر من مليون شخص منهم. |
plus d'un million de dollars ont été recueillis pour faciliter la participation de ces États à la réunion. | UN | وقد تم جمع أكثر من مليون دولار لتيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك الاجتماع. |
On estime à plus de 300 millions le nombre de cas enregistrés chaque année de par le monde, dont plus d'un million succomberont à la maladie. | UN | فحالات الإصابة بالمرض تقدر بما يزيد على 300 مليون حالة كل عام في جميع أرجاء العالم، ينجم عنها أكثر من مليون وفاة. |
Dans le même temps, un mouvement en faveur d'un référendum était lancé qui recueillait plus d'un million de signatures. | UN | وفي نفس الوقت، بدأت حركة لتنظيم استفتاء من خلال جمع أكثر من مليون توقيع دعما للنداء بتنظيم استفتاء. |
En outre, plus d'un million de Brésiliens de plus de 65 ans reçoivent une allocation qui vient compléter leur revenu familial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك أكثر من مليون برازيلي فوق سن الخامسة والستين يتلقون علاوات لتكملة دخل أسرهم. |
plus d'un million de personnes auraient été déplacées au cours de cette période. | UN | ويُعتقد أن أكثر من مليون نسمة هُجروا من منازلهم خلال هذه الفترة. |
Tous les ans, 529 000 femmes meurent en couches ou pendant la grossesse et plus d'un million d'enfants perdent leur mère. | UN | وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم. |
En Malaisie, divers programmes de dépistage ont été lancés et, depuis 2006, testent plus d'un million de personnes par an. | UN | وفي ماليزيا، تم تطوير عدد من برامج الكشف، ومنذ عام 2006 تمت معاينة أكثر من مليون شخص سنويا. |
En tout, il y a eu en 2007 plus d'un million de consultations: 45 000 naissances, 430 000 bénéficiaires inscrites. | UN | وإجمالا، قدمت الخطة أكثر من مليون خدمة حتى عام 2007، فغطت 000 45 ولادة وسجلت 000 430 منتفع. |
plus d'un million de négatifs sont passés par mon bureau. | Open Subtitles | هنالك أكثر من مليون نيجاتيف يأتي إلى مكتبي |
Il y a plus d'un million d'enfants prostitués à Bombay, et 4 fois plus sont sous-alimentés. | Open Subtitles | لدى بومباي أكثر من مليون طفل جانح نسبة كبيرة تعاني من سوء التغذية |
Certaines années, quand le lac est plus riche en nutriments, plus d'un million de flamants nains convergent ici pour se nourrir. | Open Subtitles | في سنوات معيّنة، عندما تكون البحيرة غنيّة بالطعام، أكثر من مليون من طيور النحام الصغيرة يحتشدون للأكل. |
C'est aujourd'hui une des plus grandes attractions touristiques de Californie. Elle reçoit plus d'un million de visiteurs par an. | Open Subtitles | اليوم ألكتراذ هو المزار السياحى الأول فى شمال كاليفورنيا ويستضيف أكثر من مليون سائح سنوياً |
Ca c'était avant les frais, ce qui fait plus d'un million et demi, brut. | Open Subtitles | هذا بعد الضرائب, مما يجعل القيمة الأصلية أكثر من مليون ونصف |
plus d'un million de personnes continuent à avoir besoin de disposer d'urgence d'installations adéquates d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable. | UN | ولا يزال أكثر من مليون شخص بحاجة إلى مرافق ملائمة لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي. |
Deux poids et deux mesures ont également été appliqués aux réfugiés serbes qui sont plus d'un million. | UN | وظهر ازدواج المعيار والتمييز في وسائط اﻹعلام أيضا ضد أكثر من مليون لاجئ صربي. |
Le Ministre lui-même a mentionné dans sa déclaration que ce conflit a coûté plus de 10 000 vies humaines et a obligé plus d'un million de personnes innocentes à devenir des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وذكر الوزير ذاته في بيانه أن الصراع قد أودى بحياة أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص وتسبب في لجوء وتشريد أكثر من مليون شخص بريء. |
Le premier secteur prioritaire — le programme de développement régional — intéressait plus d'un million de personnes et mettait l'accent sur la sécurité alimentaire. | UN | وقال إنها تغطي أكثر من مليون إنسان، وإن الاهتمام فيها ينصب على تحقيق اﻷمن الغذائي. |
Il y a plus d'un million de réfugiés afghans au Pakistan et environ 1,8 million en Iran. | UN | فهناك أكثر من مليون لاجئ أفغاني في باكستان، وحوالي ١,٨ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران الاسلامية. |
Un autre million de fois. | Open Subtitles | قُلها أكثر من مليون مرّة. |