"ألقيت" - Translation from Arabic to French

    • jeté
        
    • avez
        
    • jeter
        
    • jets
        
    • jetée
        
    • ont été faites
        
    • prononcée
        
    • jette
        
    • faite
        
    • ont été lancées
        
    • lancé
        
    • donnée
        
    • prononcé
        
    • avaient
        
    • ont été lancés
        
    On sait que le corps a été jeté à la mer quelque part près du port. Open Subtitles حسنا، نحن نعرف الجثة ألقيت في المحيط في مكان ما بالقرب من الميناء
    Je suis malade et fatigué d'être gentil et de l'avoir jeté dans ma putain de gueule. Open Subtitles انا مرضت وتعبت لاكون لطيفاً معك بعد ذلك ألقيت مرة أخرى في وجهي.
    La dernière fois, vous l'avez balancé dans un mur de briques. Open Subtitles بآخر مرة إلتقيتما سوياً، ألقيت بها عبر حائط طوبي
    Je peux jeter un œil aux caméras de sécurité ? Open Subtitles أتُمانع إذا ألقيت نظرة عمل تسجيلات المُراقبة ؟
    L'incident a commencé dans la ville par des jets de pierres qui visaient une patrouille des FDI. UN ولقد بدأ هذا الحادث عندما ألقيت الحجارة على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة.
    Nos suppositions étaient que notre victime a été étranglée en haut des escaliers et jetée en haut de la rambarde. Open Subtitles افتراضنا كان بأن الضحية تم خنقها عند اعلى السُلم و من ثم ألقيت من فوق الدرابزين
    La réponse du Conseil aux nombreuses demandes qui lui ont été faites au cours des dernières années a été impressionnante. UN لقد كانت استجابة المجلس للمطالب الضخمة التي ألقيت على كاهله في السنوات اﻷخيرة مثيرة.
    Suva, 1983 — Conférence prononcée devant le barreau de Fidji sur le thème " Un océan Pacifique exempt d'armes nucléaires " . UN سوفا، ١٩٨٣ محاضرة ألقيت على رابطة هيئة المحامين في فيجي بشأن اعتبار المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Pendant que je sabotais les imprimantes, j'ai jeté un coup d'œil au OS des tablettes. Open Subtitles بينما كنت أخرب الطابعات، ألقيت نظرة سريعة على نظام تشغيل الحواسيب اللوحية
    Non, mais j'ai jeté un coup d'œil à la bibliothèque. Open Subtitles كلاّ، ولكنّني ألقيت عليه نظرة في المكتبة ..
    Elle, je lui ai jeté la liaison au visage et lui, une tasse de café. Open Subtitles كما أذكر، ألقيت بحقيقة العلاقة في وجهها وبكأس من القهوة في وجهه
    Les arroseurs se sont mis en route accidentellement après que j'aie tout jeté par la fenêtre. Open Subtitles لقد مرت عربة الرش بالجوار صدفة بعد أن ألقيت بكل شئ خارج النافذة
    Votre petite erreur avec ce formulaire... vous l'avez commise délibérément pour leur tendre la perche ? Open Subtitles لخبطتك الصغيرة في الأوراق وضعتِ تلك الأوراق عن عمد، وكأنكِ ألقيت لهم عظمة.
    Vous m'avez fait un discours devant une tombe vide, sur les éléments fondamentaux de nos vies. Open Subtitles لقد ألقيت علىّ خطاباً على قبر فارغ ، يتعلق بالعناصر الأساسية في حياتنا
    Avant que vous partiez, pouvez-vous jeter un œil à quelque chose pour moi ? Open Subtitles قبل أن تذهبي، هلّا ألقيت نظرة على شيء من أجلي؟
    Il y a eu des jets de pierres, des véhicules appartenant à l'ambassade ont été détruits et des menaces ont été proférées. UN فقد ألقيت عليها الحجارة ودمرت مركبات تابعة لها ووجهت إليها تهديدات.
    Tu t'es jetée devant une meute de journaliste et tu as publiquement dit que tu avais une relation avec le président, non ? Open Subtitles ألقيت نفسك أمام مجموعة من الصحفيين و قد قلت علنًا أنك على علاقة مع الرئيس ، صحيح ؟
    Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir. UN ولعل البيانات والكلمات التي ألقيت بشأن إصلاح الأمم المتحدة تذخر بثروة من الرؤى والأفكار والمقترحات.
    Le droit de réponse peut être accordé par le Président à un représentant lorsqu'une allocution prononcée après la clôture de la liste des orateurs rend cette décision opportune. UN للرئيس أن يُعطي حق الرد لأي ممثل إذا دعت إلى ذلك كلمة ألقيت بعد إقفال قائمة المتحدثين.
    Alors ça ne vous ennuie pas si je jette un coup d'oeil ici ? Open Subtitles إّاً، فلن تمانع لو ألقيت نظرةً على ملكيّتك ؟
    Et pourtant il y a quelque chose, peut-être que je ne regarde pas correctement, ou, il y a une erreur que j'ai faite. Open Subtitles وهُناك أمر آخر، أو ربما إنني لم أدقق بالأمر جيدًا أو إنني إرتكبت خطأ، هلّا ألقيت نظرة فاحصة؟
    Des pierres ont été lancées sur une patrouille des FDI à Ramallah et une bouteille d'acide sur des soldats à Djénine. UN ورجمت دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في رام الله بينما ألقيت زجاجة من الحامض على جنود في جنين.
    Dans la région de Ramallah, un cocktail Molotov a également été lancé sur un véhicule israélien sans causer de dégâts. UN وإضافة اليها ألقيت قنبلة نفطية على مركبة اسرائيلية في منطقة رام الله دون أن تحدث أضرارا.
    Conférence donnée dans le cadre du cycle de conférences consacrées aux réformes constitutionnelles, organisé le 30 juillet 1993 par le barreau à Cochabamba. UN محاضرة ألقيت في دورة المحاضرات حول هذا الموضوع المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ في نقابة المحامين في كوتشابمبا.
    Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. UN بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل اذا ألقيت بعد اعلان اقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الرد مستصوبا.
    Elle a indiqué que si les gouvernements avaient une obligation redditionnelle, ils devraient aussi avoir l'autorité voulue. UN وذكر أنه إذا ألقيت المسؤولية على الحكومات لا بد من إعطائها السلطة أيضا.
    À Hébron, deux cocktails Molotov ont été lancés à Beit Hadassah. UN وفي الخليل، ألقيت قنبلتان ناريتان على مستوطنة بيت هداسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more