"أنشطة غير" - Translation from Arabic to French

    • activités non
        
    • des fins non
        
    • activité non
        
    • activités autres
        
    • d'activités
        
    • tout caractère
        
    • autres activités
        
    • des ressources autres que
        
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Les installations intéressées en Belgique déclarent les activités non interdites en vertu de l'article VI de la Convention a l'autorité nationale. UN وتلزم المادة السادسة من الاتفاقية، المنشآت المعنية في بلجيكا بأن تكشف للسلطة الوطنية ما تقوم به من أنشطة غير محظورة.
    Dans les pays en développement, la grande majorité des femmes travaillent toute leur vie dans le secteur informel ou exercent des activités non rétribuées. UN وفي البلدان النامية، تعمل الغالبية العظمى من النساء طوال حياتهن في القطاع غير الرسمي أو يمارسن أنشطة غير مأجورة.
    Nombre de demandes soumises par des EAE, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    Exploitations agricoles enregistrées. Nombre de demandes approuvées d'EAE, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد طلبات الممتلكات الزراعية المسجلة، التي تمت الموافقة عليها، والتي تخص ممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    Nombre de demandes soumises par des EAE appartenant à des femmes, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية، وحيث المالكون نساء
    Le non-cloisonnement des fonctions aggrave le risque que des activités non autorisées se produisent. UN ومن شأن عدم الفصل بين المهام أن يزيد من مخاطر حدوث أنشطة غير مصرح بها.
    Non-application des garanties aux matières nucléaires devant être utilisées dans des activités non pacifiques. UN لا تطبق الضمانات على المواد النووية التي يمكن استخدامها في أنشطة غير سلمية
    Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus. UN ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه.
    Réaffectés à des activités non interdites Machine à braser UN أفرج عنها لاستخدامهــا فــي أنشطة غير محظورة
    Réaffectée à des activités non interdites Machine à plasma UN أفرج عنهـا لاستخدامها في أنشطة غير محظورة
    La Commission a autorisé l'utilisation des installations et bâtiments restants pour des activités non interdites, lesquels sont actuellement placés sous le contrôle de l'UNSCOM. UN وأفرجت اللجنة عن المباني المتبقية في المرافق لاستخدامها في أنشطة غير محظورة، وتخضع حاليا للرصد من جانب اللجنة الخاصة.
    Si elle détectait un progrès inattendu dans les connaissances acquises, cela pourrait révéler l'existence d'activités non déclarées; UN وإذا اكتشفت اللجنة أي فجوات غير متوقعة في المستويات التكنولوجية، كان ذلك بمثابة مؤشر واضح على وجود أنشطة غير معلنة.
    Par ailleurs, il fallait veiller à ce que les ressources prévues pour les activités planifiées ne soient pas détournées au profit d'activités non planifiées. UN وهناك حاجة أيضا لكفالة عدم استخدام الموارد المرصودة في الميزانية لأنشطة مخططة من أجل تمويل أنشطة غير مخططة.
    En 1992, 66 % de la population vivait en milieu rural et 44 % exerçait des activités non agricoles. UN ففي عام 1992 كان 66 في المائة من السكان يعيشون في الوسط الريفي و44 في المائة يزاولون أنشطة غير زراعية.
    La Commission a permis l'utilisation des plates-formes à des fins non interdites. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة.
    Aucune activité non décidée par un organe délibérant et impliquant les Rapporteurs spéciaux n'est actuellement entreprise par le Centre des droits de l'homme. UN ولا يتولى مركز حقوق اﻹنسان اليوم أية أنشطة غير مأذون بها تتضمن المقررين الخاصين.
    De même, on ne saurait y voir une demande de financement d'activités autres que celles décrites dans le présent rapport. UN كما ينبغي ألا تعتبر هذه الإجراءات بمثابة طلب لتمويل أنشطة غير تلك الواردة في هذا التقرير.
    En outre, cette loi ne s'applique pas aux transactions qui ne sont pas soupçonnées de concerner le produit d'activités illégales. UN وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    L'action du HCR, définie comme étant d'ordre humanitaire et social et dénuée de tout caractère politique, s'est trouvée renforcée et orientée par de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du HautCommissaire. UN أما أنشطة المفوضية التي عرفت بأنها أنشطة غير سياسية وإنسانية واجتماعية. فقد تعززت واهتدت أيضاً بالقرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة وباستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Cette situation lamentable offre un terrain favorable pour le recrutement des jeunes dans des milices et leur participation à d'autres activités illicites. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    Les représentants résidents devaient passer de plus en plus de temps à administrer des activités financées par des ressources autres que des ressources de base, ce qui transformait le PNUD en un organisme de planification et de développement. UN كما أن إدارة اﻷنشطة الممولة عن طريق أنشطة غير أساسية تستغرق قدرا متزايدا من وقت الممثلين المقيمين، مما يحول البرنامج اﻹنمائي إلى وكالة للتخطيط والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more