"أنواع جديدة من" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux types d'
        
    • de nouveaux types et
        
    • de nouveaux types de
        
    • de nouvelles formes de
        
    • de nouvelles variétés de
        
    • d'armes de
        
    • de nouvelles armes
        
    • nouveau type de
        
    v) Quels sont les instruments juridiques internationaux particulièrement importants dans le domaine de la nonprolifération de nouveaux types d'armes de destruction massive? UN ما هي الصكوك القانونية الدولية التي لها أهمية خاصة في ميدان عدم انتشار أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؟
    vii) Approches juridiques possibles pour interdire de nouveaux types d'armes de destruction massive; UN استكشاف نُهُج قانونية ممكنة لحظر استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    1. Réaffirme qu'il faut prendre des mesures efficaces pour prévenir l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive; UN " ١ - تؤكد من جديد انه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل؛
    INTERDICTION DE METTRE AU POINT ET DE FABRIQUER de nouveaux types et SYSTEMES d'armes de DESTRUCTION MASSIVE : RAPPORT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT UN حظـر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Rappelant ses résolutions précédentes relatives à l'interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive, UN إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة،
    de nouveaux types de mesures pénales faisant obligation à l'auteur de violences de quitter les lieux qu'il occupe avec la victime et prévoyant la délivrance d'une ordonnance de protection; UN أنواع جديدة من التدابير العقابية من ضمنها الأمر بمغادرة المكان الذي يسكنه المتهم مع الضحية وإصدار أمر زجري؛
    De plus, la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires viole les garanties données par les États dotés d'armes nucléaires lors de l'adoption du TICE. UN وإن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، علاوةً على ذلك، يناقض الضمانات التي أعطتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لدى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Mouvement des pays non alignés a exprimé à juste titre sa préoccupation devant la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et leur éventuel déploiement. UN وقد أعربت حركة عدم الانحياز، وهي محقة، عن قلقها إزاء تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها.
    On a créé de nouveaux types d'établissements, qui apportent différents services sociaux à la population. UN فأنشئت أنواع جديدة من المؤسسات تقدم إلى السكان خدمات اجتماعية مختلفة.
    À mesure que de nouveaux types d'objets sont mis au point, la procédure pourra être modifiée de façon à les englober également. UN ومع استحداث أنواع جديدة من المركبات، يمكن تعديل الاجراء ليشمل تلك الأنواع الجديدة أيضا.
    Le Bélarus pose comme principe qu'il convient de créer un mécanisme pour empêcher toute mise au point de nouveaux types d'armes de destruction massive. UN وبيلاروس مقتنعة من حيث المبدأ، بضرورة إنشاء آلية للرقابة لمنع استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Le dispositif du projet de résolution réaffirme la nécessité de prendre des mesures efficaces pour prévenir l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive. UN ومنطوق مشروع القرار يؤكد من جديد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    63/36 Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    de nouveaux types de projet ont donc pu être tentés et différents types de données collectées. UN ومكّن ذلك من الشروع في أنواع جديدة من المشاريع وجمع أنواع مختلفة من البيانات.
    de nouveaux types de projet ont donc pu être tentés et différents types de données collectées. UN ومكّن ذلك من الشروع في أنواع جديدة من المشاريع وجمع أنواع مختلفة من البيانات.
    Une conséquence de cette approche est que de nouveaux types de produits contenant du mercure ajouté pourraient être introduits dans le commerce à moins qu'ils ne soient ajoutés à l'annexe. UN ونتيجة لهذا النهج يمكن إدخال أنواع جديدة من المنتجات المضاف إليها الزئبق في التجارة ما لم تكن مضافة إلى المرفق.
    de nouvelles formes de solidarité s'imposent pour relever les défis du futur. UN والمطلوب اﻵن وجود أنواع جديدة من التضامن للتصدي لتحديات المستقبل.
    Parallèlement ont été introduites de nouvelles variétés de manioc plus résistantes aux maladies et aux ravageurs et à maturité plus rapidement. UN واقترن ذلك باستحداث أنواع جديدة من المنيهوت أسرع نضجاً وأكثر مقاومة للأمراض والآفات.
    L'idée de nouvelles armes de destruction massive autres que des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires reste tout à fait hypothétique. UN وفكرة ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل خلاف الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لا تزال افتراضية تماماً.
    La fin de la guerre froide a permis d'établir un nouveau type de rapports entre les Etats et d'ouvrir la voie à une ère d'espérance, de paix et de solidarité, favorisant de la sorte la prévention et une meilleure gestion de la lutte contre les fléaux, et le règlement de bien des conflits qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN لقد يسر انتهاء الحرب الباردة إقامة أنواع جديدة من العلاقات بين الدول، كما أفسح المجال أمام حقبة جديدة من اﻷمل والسلم والتضامن يجري السعي فيها الى منع نشوب الصراعات، والى سبل أفضل لتناول المشاكل الحادة، والى تسوية العديد من الصراعات الدولية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more