Si elle est vraiment morte, comment savoir que tu ne l'as pas tuée ? | Open Subtitles | لو كانت ميتة حقاً، كيف لي أن أعلم انكِ لم تقتليها؟ |
J'aurai dû savoir qu'il ne faut pas croire un vieil homme. | Open Subtitles | كان يجب عليّ أن أعلم بألّا أثق برجلٍ هرمٍ. |
J'ai juste besoin de savoir que tu n'as pas appelé la police, ok ? | Open Subtitles | أصغِ، أنا فقط أريد أن أعلم أنّكِ لم تذهبي للشرطة، حسناً؟ |
J'informe les délégations que cette question restera ouverte pendant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale pour un examen ultérieur. | UN | وأود أن أعلم الجمعية أن هذا البند سيظل مفتوحا خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لمزيد من النظر. |
J'aurais dû savoir que tu finirais par me demander quelque chose. | Open Subtitles | حرى أن أعلم أنّ النقاش سينتهي لشيء تريدينه منّي. |
Comment je pouvais savoir que ce serait lui le témoin ? | Open Subtitles | كيف كان يُفترض بي أن أعلم أنّه سيكون الشاهد؟ |
Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. | Open Subtitles | إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ |
Je suppose que je veux juste savoir si tu es désolé. | Open Subtitles | أظن بأنني أريد أن أعلم إن كنت تشعر بالأسى |
Je voulais juste savoir ce qu'il y avait dans sa came. | Open Subtitles | وددت أن أعلم ماذا كان في المخدر الذي أعطانيه. |
Je ne m'intéresse pas aux poissons, mais ça me rassure de savoir qu'ils sont toujours là. | Open Subtitles | أنا لا أحبُ الأسماك لكن الأمر يريحني أن أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون. |
Je dois savoir si je deviens méchante Car si c'est le cas, je dois partir et ne jamais revenir. | Open Subtitles | أريد أن أعلم ما إذا كنت سأصبح شريرة فإن كنت سأصبح شرير، سأغادر ولن أعود |
J'aimerais savoir pourquoi tu as tout raconté pour mon appartement. | Open Subtitles | أريد أن أعلم سبب إفشائكِ للسر بأمر شقتي؟ |
Je ne veux même pas savoir si il appelle. Dis moi dès qu'il a appelé. | Open Subtitles | و أيضاً لا أريد أن أعلم أذا أتصل أعلمني لحظة أتصاله بي |
Je dois parler du parc, et de manière subtile, leur faire savoir que je fais mon propre chemin, et que j'ai un sous-comité. | Open Subtitles | علي أن أذكر الحديقه بطريقه سلسله جداً علي أن أعلم الناس أنني أصنع طريقي و لدي لجنه خاصه |
Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه. |
- C'est bien... car je voulais vraiment savoir si tu voulais être mon garçon d'honneur. | Open Subtitles | هذا جيد، لأنني أردت أن أعلم إن كنتَ تريد أن تكون إشبيني |
-J'aurais au moins aimé savoir ce que j'ai dit pour l'énerver. | Open Subtitles | أتمني أن أعلم ، ما الذي قلته لجعلها تذهب |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'informe l'Assemblée que les représentants du Guyana et du Pérou ont demandé à participer au débat sur ce point. | UN | الرئيس بالنيابة: أود أن أعلم الجمعية العامة أن ممثلي غيانا وبيرو طلبا الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند. |
Il faut que je sache comment l'arrêter. Non, pas l'arrêter. Comment lui faire mal. | Open Subtitles | يجب أن أعلم طريقة لأوقفه لا , لا أوقفه , أؤذيه |
Rien ne se passe dans cette forêt sans que je le sache. | Open Subtitles | لا شيء يحدث في هذه الغابة بدون أن أعلم به. |
Comment je sais que c'est réel et pas seulement un tour de magie ? | Open Subtitles | كيف لي أن أعلم أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟ |
Même si je trouve l'argent, comment être sûr que tu vas cesser ton chantage? | Open Subtitles | حتى لو كان لدي المال كيف لي أن أعلم أنك لن تبتزني مجدداً |
Quand je reviens, je veux être sûre que nos amis sont sains et saufs et que le brouillard acide n'est plus là. | Open Subtitles | حينما أعود , أريد أن أعلم بأن أصحابنا بأمان و أن الـضباب الـحمضيعُطـل. |
Je suis heureux d'apprendre que près de 100 comités nationaux pour Habitat II ont été établis. | UN | ويسرني أن أعلم أنه قد أنشئت نحو مائة لجنة وطنية للموئل الثاني. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بما يأتي: |