"أن أعلم" - Translation from Arabic to French

    • savoir
        
    • 'informe
        
    • 'ai
        
    • que je sache
        
    • que je le sache
        
    • sais que
        
    • être sûr
        
    • être sûre
        
    • 'apprendre
        
    • vous informer
        
    Si elle est vraiment morte, comment savoir que tu ne l'as pas tuée ? Open Subtitles لو كانت ميتة حقاً، كيف لي أن أعلم انكِ لم تقتليها؟
    J'aurai dû savoir qu'il ne faut pas croire un vieil homme. Open Subtitles كان يجب عليّ أن أعلم بألّا أثق برجلٍ هرمٍ.
    J'ai juste besoin de savoir que tu n'as pas appelé la police, ok ? Open Subtitles أصغِ، أنا فقط أريد أن أعلم أنّكِ لم تذهبي للشرطة، حسناً؟
    J'informe les délégations que cette question restera ouverte pendant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale pour un examen ultérieur. UN وأود أن أعلم الجمعية أن هذا البند سيظل مفتوحا خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لمزيد من النظر.
    J'aurais dû savoir que tu finirais par me demander quelque chose. Open Subtitles حرى أن أعلم أنّ النقاش سينتهي لشيء تريدينه منّي.
    Comment je pouvais savoir que ce serait lui le témoin ? Open Subtitles كيف كان يُفترض بي أن أعلم أنّه سيكون الشاهد؟
    Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. Open Subtitles إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ
    Je suppose que je veux juste savoir si tu es désolé. Open Subtitles أظن بأنني أريد أن أعلم إن كنت تشعر بالأسى
    Je voulais juste savoir ce qu'il y avait dans sa came. Open Subtitles وددت أن أعلم ماذا كان في المخدر الذي أعطانيه.
    Je ne m'intéresse pas aux poissons, mais ça me rassure de savoir qu'ils sont toujours là. Open Subtitles أنا لا أحبُ الأسماك لكن الأمر يريحني أن أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون.
    Je dois savoir si je deviens méchante Car si c'est le cas, je dois partir et ne jamais revenir. Open Subtitles أريد أن أعلم ما إذا كنت سأصبح شريرة فإن كنت سأصبح شرير، سأغادر ولن أعود
    J'aimerais savoir pourquoi tu as tout raconté pour mon appartement. Open Subtitles أريد أن أعلم سبب إفشائكِ للسر بأمر شقتي؟
    Je ne veux même pas savoir si il appelle. Dis moi dès qu'il a appelé. Open Subtitles و أيضاً لا أريد أن أعلم أذا أتصل أعلمني لحظة أتصاله بي
    Je dois parler du parc, et de manière subtile, leur faire savoir que je fais mon propre chemin, et que j'ai un sous-comité. Open Subtitles علي أن أذكر الحديقه بطريقه سلسله جداً علي أن أعلم الناس أنني أصنع طريقي و لدي لجنه خاصه
    Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه.
    - C'est bien... car je voulais vraiment savoir si tu voulais être mon garçon d'honneur. Open Subtitles هذا جيد، لأنني أردت أن أعلم إن كنتَ تريد أن تكون إشبيني
    -J'aurais au moins aimé savoir ce que j'ai dit pour l'énerver. Open Subtitles أتمني أن أعلم ، ما الذي قلته لجعلها تذهب
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'informe l'Assemblée que les représentants du Guyana et du Pérou ont demandé à participer au débat sur ce point. UN الرئيس بالنيابة: أود أن أعلم الجمعية العامة أن ممثلي غيانا وبيرو طلبا الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند.
    Il faut que je sache comment l'arrêter. Non, pas l'arrêter. Comment lui faire mal. Open Subtitles يجب أن أعلم طريقة لأوقفه لا , لا أوقفه , أؤذيه
    Rien ne se passe dans cette forêt sans que je le sache. Open Subtitles لا شيء يحدث في هذه الغابة بدون أن أعلم به.
    Comment je sais que c'est réel et pas seulement un tour de magie ? Open Subtitles كيف لي أن أعلم أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟
    Même si je trouve l'argent, comment être sûr que tu vas cesser ton chantage? Open Subtitles حتى لو كان لدي المال كيف لي أن أعلم أنك لن تبتزني مجدداً
    Quand je reviens, je veux être sûre que nos amis sont sains et saufs et que le brouillard acide n'est plus là. Open Subtitles حينما أعود , أريد أن أعلم بأن أصحابنا بأمان و أن الـضباب الـحمضيعُطـل.
    Je suis heureux d'apprendre que près de 100 comités nationaux pour Habitat II ont été établis. UN ويسرني أن أعلم أنه قد أنشئت نحو مائة لجنة وطنية للموئل الثاني.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بما يأتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more