La Trade Promotion Authority pourrait donner un nouvel élan au programme de travail de Doha. | UN | ومن شأن سلطة الترويج التجاري أن تعطي دفعا جديدا لبرنامج عمل الدوحة. |
Cette initiative devrait donner un nouvel élan à nos discussions. | UN | وهذه المبادرة يمكن أن تعطي زخما جديدا لمناقشتنا. |
Pour ce faire, tous les États devraient accorder la priorité à l'entrée en vigueur du TICE. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. | UN | وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس. |
donne à mon homme, sans faute, le numéro où te joindre. | Open Subtitles | أحرص أن تعطي لرجلي هنا رقم هاتفك وكل شيء. |
La situation en Afrique est particulièrement inquiétante, et il est par conséquent logique que la Convention accorde une priorité particulière à l'Afrique. | UN | وتدعو الحالة في افريقيا إلى القلق بوجه خاص، ولذلك فمن المنطقي أن تعطي الاتفاقية أولوية استثنائية لافريقيا. |
Le Mouvement des non-alignés espère que ce rapport permettra enfin d'accorder au développement une importance identique à celle que reçoit l'ordre du jour politique. | UN | وتأمل حركة عدم الانحياز بصدور هذا التقرير أن تعطي التنمية ، أخيرا، توكيدا لا يقل عمـا يعطى لجـدول اﻷعمـال السياسي. |
Celles-ci, bien que de portée modeste, pourraient donner un nouvel élan à la réforme générale de l'Organisation. | UN | ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة. |
Les délibération de la Deuxième Commission peuvent donner une impulsion politique à ce processus. | UN | إن مناقشات اللجنة الثانية يمكن أن تعطي دفعة سياسية لهذه العملية. |
Ok, pouvez vous au moins donner mon numéro à son conseiller, M. Healy ? | Open Subtitles | حسناً, هل يمكن أن تعطي رقم تلفوني الى مستشارها. السيد هالي؟ |
Vous voyez, il voulait donner vos économies pour aider un ami. | Open Subtitles | ترى، أراد أن تعطي طفلك التوفير بعيدا لمساعدة صديق. |
Et n'oublie pas de donner à la fille un peu d'attention. | Open Subtitles | .. و لا تنسي أن تعطي الفتاه أنتباه قليلاً |
Et maintenant que tu vas mieux, tu devrais donner en retour. | Open Subtitles | والآن منذ أن تحسنت حالتك يجدر أن تعطي الناس |
Il est important pour les États d'accorder la priorité à l'adhésion d'Israël au Traité et au placement de ses installations sous un système de garanties généralisées. | UN | وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة. |
Il sert également de secrétariat au Comité paritaire de discipline et, en tant que tel, doit accorder la priorité aux affaires disciplinaires. | UN | وتعمل أمانة المجلس أيضا كأمانة للجنة التأديبية المشتركة، وبالتالي يتعين عليها أن تعطي الأولوية للقضايا التأديبية. |
L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. | UN | وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس. |
donne à mon homme, sans faute, le numéro où te joindre. | Open Subtitles | أحرص أن تعطي لرجلي هنا رقم هاتفك وكل شيء. |
Cette impasse est décevante, et j'espère que la présente session donnera un nouvel élan à l'effort de réforme. | UN | وهذا الجمود مثير للإحباط، وآمل أن تعطي هذه الدورة زخما جديدا لجهود الإصلاح. |
Il est donc important que l'Organisation des Nations Unies accorde une priorité aux programmes ayant trait aux droits de l'homme. | UN | ولهذا، من اﻷهمية بمكان أن تعطي اﻷمم المتحدة اﻷولوية لبرامج حقوق الانسان. |
En règle générale, les déchets acceptés comme combustibles et/ou matières premières doivent pouvoir fournir de la chaleur et/ou apporter une valeur ajoutée. | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن تعطي النفايات المقبولة كوقود و/أو كمواد خام قيمة حرارية و/أو مادية مضافة لقمين الأسمنت. |
Nous espérons que le débat actuel donnera un élan marqué et contribuera à l'adoption du rapport dans un futur proche. | UN | ونأمل أن تعطي المناقشة الحالية قوة دفع كبيرة نحو اعتماد التقرير في المستقبل القريب وأن تسهم في ذلك. |
Par conséquent, les Nations Unies doivent accorder une forte priorité aux mécanismes qui permettent d'exploiter ces capacités et de diffuser les pratiques optimales et les connaissances. | UN | ولذلك، يجب أن تعطي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تستفيد من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف. |
Je veux que tu donnes ça à ton papa. C'est très important. | Open Subtitles | أريدكِ أن تعطي هذه لوالدكِ و هذا في غاية الأهمية، موافقة؟ |
Je donnerais tout pour le retrouver. | Open Subtitles | وأود أن تعطي أي شيء للعثور عليه مرة أخرى. |