"أن تعطي" - Translation from Arabic to French

    • donner
        
    • 'accorder la
        
    • 'accorder un
        
    • donne
        
    • que la
        
    • d'accorder
        
    • que l
        
    • fournir
        
    • donnera
        
    • doivent accorder
        
    • devraient accorder
        
    • que tu donnes
        
    • donnerais
        
    La Trade Promotion Authority pourrait donner un nouvel élan au programme de travail de Doha. UN ومن شأن سلطة الترويج التجاري أن تعطي دفعا جديدا لبرنامج عمل الدوحة.
    Cette initiative devrait donner un nouvel élan à nos discussions. UN وهذه المبادرة يمكن أن تعطي زخما جديدا لمناقشتنا.
    Pour ce faire, tous les États devraient accorder la priorité à l'entrée en vigueur du TICE. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. UN وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    donne à mon homme, sans faute, le numéro où te joindre. Open Subtitles أحرص أن تعطي لرجلي هنا رقم هاتفك وكل شيء.
    La situation en Afrique est particulièrement inquiétante, et il est par conséquent logique que la Convention accorde une priorité particulière à l'Afrique. UN وتدعو الحالة في افريقيا إلى القلق بوجه خاص، ولذلك فمن المنطقي أن تعطي الاتفاقية أولوية استثنائية لافريقيا.
    Le Mouvement des non-alignés espère que ce rapport permettra enfin d'accorder au développement une importance identique à celle que reçoit l'ordre du jour politique. UN وتأمل حركة عدم الانحياز بصدور هذا التقرير أن تعطي التنمية ، أخيرا، توكيدا لا يقل عمـا يعطى لجـدول اﻷعمـال السياسي.
    Celles-ci, bien que de portée modeste, pourraient donner un nouvel élan à la réforme générale de l'Organisation. UN ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة.
    Les délibération de la Deuxième Commission peuvent donner une impulsion politique à ce processus. UN إن مناقشات اللجنة الثانية يمكن أن تعطي دفعة سياسية لهذه العملية.
    Ok, pouvez vous au moins donner mon numéro à son conseiller, M. Healy ? Open Subtitles حسناً, هل يمكن أن تعطي رقم تلفوني الى مستشارها. السيد هالي؟
    Vous voyez, il voulait donner vos économies pour aider un ami. Open Subtitles ترى، أراد أن تعطي طفلك التوفير بعيدا لمساعدة صديق.
    Et n'oublie pas de donner à la fille un peu d'attention. Open Subtitles .. و لا تنسي أن تعطي الفتاه أنتباه قليلاً
    Et maintenant que tu vas mieux, tu devrais donner en retour. Open Subtitles والآن منذ أن تحسنت حالتك يجدر أن تعطي الناس
    Il est important pour les États d'accorder la priorité à l'adhésion d'Israël au Traité et au placement de ses installations sous un système de garanties généralisées. UN وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة.
    Il sert également de secrétariat au Comité paritaire de discipline et, en tant que tel, doit accorder la priorité aux affaires disciplinaires. UN وتعمل أمانة المجلس أيضا كأمانة للجنة التأديبية المشتركة، وبالتالي يتعين عليها أن تعطي الأولوية للقضايا التأديبية.
    L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. UN وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    donne à mon homme, sans faute, le numéro où te joindre. Open Subtitles أحرص أن تعطي لرجلي هنا رقم هاتفك وكل شيء.
    Cette impasse est décevante, et j'espère que la présente session donnera un nouvel élan à l'effort de réforme. UN وهذا الجمود مثير للإحباط، وآمل أن تعطي هذه الدورة زخما جديدا لجهود الإصلاح.
    Il est donc important que l'Organisation des Nations Unies accorde une priorité aux programmes ayant trait aux droits de l'homme. UN ولهذا، من اﻷهمية بمكان أن تعطي اﻷمم المتحدة اﻷولوية لبرامج حقوق الانسان.
    En règle générale, les déchets acceptés comme combustibles et/ou matières premières doivent pouvoir fournir de la chaleur et/ou apporter une valeur ajoutée. UN وكقاعدة عامة، يجب أن تعطي النفايات المقبولة كوقود و/أو كمواد خام قيمة حرارية و/أو مادية مضافة لقمين الأسمنت.
    Nous espérons que le débat actuel donnera un élan marqué et contribuera à l'adoption du rapport dans un futur proche. UN ونأمل أن تعطي المناقشة الحالية قوة دفع كبيرة نحو اعتماد التقرير في المستقبل القريب وأن تسهم في ذلك.
    Par conséquent, les Nations Unies doivent accorder une forte priorité aux mécanismes qui permettent d'exploiter ces capacités et de diffuser les pratiques optimales et les connaissances. UN ولذلك، يجب أن تعطي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تستفيد من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Je veux que tu donnes ça à ton papa. C'est très important. Open Subtitles أريدكِ أن تعطي هذه لوالدكِ و هذا في غاية الأهمية، موافقة؟
    Je donnerais tout pour le retrouver. Open Subtitles وأود أن تعطي أي شيء للعثور عليه مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more