"أن تعلم" - Translation from Arabic to French

    • que tu saches
        
    • savoir que
        
    • que vous sachiez
        
    • de savoir
        
    • d'apprendre
        
    • en informer
        
    • qu'elle sache
        
    • dire
        
    • le savoir
        
    • sache que
        
    • informe
        
    • d'informer
        
    • avoir connaissance
        
    • le sais
        
    • Tu sais
        
    Bref, je voulais juste que tu saches, que, aussi loin que je sois concernée, toi et moi sommes pareils. Open Subtitles عل كل حال, أردتكِ فقط أن تعلم بأن ذلك خارج حساباتي أنا وأنتي نفس ألشئ
    Si c'est juste un moment de nos vies, Je veux que tu saches que je suis toujours content de t'avoir rencontré. Open Subtitles لو كان ما يجري بيننا مرّةً في العمر، فإنّني أريدك أن تعلم أنّني لا أزال سعيدةً لمقابلتك
    Vous devriez savoir que je ne vaux rien en étant otage. Open Subtitles وأنت يجب أن تعلم أني بلا فائدة وأنا رهينة
    Je veux que vous sachiez que votre éclat ce matin pourrait avoir sérieusement compromis quatre ans de diplomatie minutieuse. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنّ فورتك هذا الصباح قد عرضت للخطر أربع سنوات من الديبلوماسية الحذرة
    Et de ma façon de voir les choses, une femme a le droit de savoir où son mari met sa queue. Open Subtitles وما أظنه أنا هو أن من حق الزوجة أن تعلم مع من كان زوجها يلهو و يغازل
    Il note aussi qu'en vertu de cette nouvelle loi, le Liechtenstein conclura des accords d'intégration avec les immigrés de langue étrangère, dans le cadre desquels ces derniers devront prendre l'engagement d'apprendre l'allemand. UN وأشارت أيضاً إلى أن ليختنشتاين ستبرم، في إطار القانون الجديد، اتفاقات دمج مع المهاجرين الناطقين بلغات أجنبية وإلى أن تعلم اللغة الألمانية التزام هام يتعين أن يتعهد به المهاجرون في إطار هذه الاتفاقات.
    Je veux que tu saches que j'ai failli faire demi-tour trois fois en venant ici. Open Subtitles أريد أن تعلم أني بالكاد انعطفت ثلاث مرات في طريقي إلى هنا
    Très bien, écoute, avant de te parler, il faut que tu saches que c'est très personnel. Open Subtitles حسنا، اسمع قبل أن أخبرك يجب أن تعلم أن هذا أمر شخصي جدا
    Je sais que tu plaisantais, mais je veux que tu saches que je ne prends pas trop de médicaments. Open Subtitles أعرف أنّك كنت تمزح هناك، ولكن أريدك أن تعلم أنني لا أسيء استخدام دوائي.
    Je veux que tu saches que peu importe ce qui se passera, je serai toujours là pour toi. Open Subtitles أردت أن تعلم أنه مهما يحدث سأبقى بجانبك دائمًا
    C'est pourquoi je tiens à lui faire savoir que c'est réel. Open Subtitles لهذا السبب أردتها أن تعلم أن هذا أمراً حقيقياً
    Tu devrais savoir que j'ai déjà choisi mon prochain corps. Open Subtitles يجب أن تعلم أنّي بالفعل اخترت جسدًا آخر.
    Et si elle dégage et que le conseil procède à des changements, je veux que vous sachiez que vous avez tout mon soutien. Open Subtitles وإذا كانت تنهار ، ومجلس الإدارة يريد القيام ببعض التغييرات أردتك فقط أن تعلم أن لديك كامل دعمي
    Et je veux juste que vous sachiez que l'IRM est juste un des nombreux tests que je vais devoir faire. Open Subtitles أريد منك أن تعلم أن التصوير بالرنين المغناطيسي هو واحد فقط من التجارب العديدة التي سنجريها
    Cela t'inquièterait-il de savoir que j'ai caché des affaires ici depuis deux ans, au cas où l'occasion se présenterait ? Open Subtitles هل سيفزعك أن تعلم أني خبأت هذه الأشياء هنا قبل سنتان في حالة ما حصل هذا؟
    Mais c'est bon de savoir qu'on a un super héros à ses côtés au cas où. Open Subtitles لكن من الجميل أن تعلم أن لديك بطل خارق في صفّك عندما تحتاجه
    La Norvège est heureuse d'apprendre que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné favorablement la demande budgétaire relative à la Cour. UN ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة.
    L'État qui prend ou envisage de prendre de telles mesures doit par conséquent en informer l'État de l'intéressé. UN وتبعا لذلك، يجب على الدولة التي تنفذ أو تخطط لاتخاذ تدابير من هذا القبيل أن تعلم بذلك دولة المسؤول.
    Je veux qu'elle sache que je suis désolé de l'avoir blessée. Open Subtitles . اريدها أن تعلم أننى أسف لقد جرحت مشاعرها
    Je dois vous dire, que mon coup est extraordinairement chatouilleux. Open Subtitles عليك أن تعلم أن رقبتي حساسة جداً للدغدغة
    Si tu tiens à le savoir, je reste à New York pour travailler sur un projet. Open Subtitles إن كان يجب أن تعلم , أنا مازلت في نيويورك لأنني أعمل على مشروع
    Je veux que tu sache que tu sens le bleu glacial. Open Subtitles أودك أن تعلم أن رائحتك تترائى لي زُرقة سماويَّة.
    Elle informe également le dépositaire de toute modification pertinente de l'étendue de sa compétence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تعلم الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Toutefois, le Secrétariat a pour tâche d'informer les États parties du temps limité dont dispose le Comité. UN إلا أنه طلب إلى اﻷمانة العامة أن تعلم الدول اﻷطراف بالقيود الزمنية المفروضة على اللجنة.
    560. Pour un autre membre, le destinataire de l'acte unilatéral devait évidemment en avoir connaissance pour que l'acte produise des effets juridiques. UN 560- وطبقا لرأي آخر، ينبغي بالطبع أن تعلم الجهة المقصودة بالفعل إذا كان المطلوب هو أن يؤدي هذا الفعل إلى آثار قانونية.
    Cette expérience a été totalement inutile. Et vous voulez savoir comment je le sais? Open Subtitles كانت تجربة خاوية، أتودّ أن تعلم كيف عرفت؟
    Tu sais bien que ce n'est pas prudent - de blaguer avec moi à Halloween. Open Subtitles عليكَ أن تعلم أنّه ليس من الحكمة أن تعمل علي مقالب الهالوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more