"أودعت" - Translation from Arabic to French

    • a déposé
        
    • ont déposé
        
    • déposé leurs
        
    • ont été déposés
        
    • a été déposé
        
    • avaient déposé
        
    • déposé son
        
    • déposé leur
        
    • avait déposé
        
    • dépôt par
        
    En 2006, la Croatie a déposé les instruments de ratification du Protocole de Genève de 1925 auprès du Ministère des affaires étrangères de la République française. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    Les Etats qui ont déposé ou qui déposeront lesdits instruments après cette dernière date ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session. UN والدول التي أودعت أو ستودع صكوكها في موعد لاحق للتاريخ اﻷخير المذكور لن تصبح أطرافا إلا بعد أن تختتم الدورة.
    Il y a déjà 67 États qui ont déposé leurs instruments de ratification, d'accession ou d'acceptation. UN ولقد أودعت فعليا ٦٧ دولة صكوك تصديقها أو انضمامها أو قبولها.
    La Croatie a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par cette dernière ordonnance. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    La Libye a déposé ces exposés dans les délais prescrits. UN وقد أودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون الأجل المحدد.
    Le 27 juillet 1993, la République de Bosnie-Herzégovine a déposé une deuxième demande en indication de mesures conservatoires, disant que : UN 154 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، وصرحت بأن:
    La Bosnie-Herzégovine a déposé sa réplique dans le délai prescrit. UN وقد أودعت المذكرة الجوابية للبوسنة والهرسك في غضون الأجل المحدد.
    Le 27 juillet 1993, la République de Bosnie-Herzégovine a déposé une deuxième demande en indication de mesures conservatoires, disant que : UN 161 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا لتقرير تدابير مؤقتة، وصرحت بأن:
    Fort de cette confiance, le Mexique a déposé le mois dernier son instrument de ratification du Protocole de Kyoto. UN وبهذه الثقة، أودعت المكسيك في الأسبوع الماضي صك تصديقها على بروتوكول كيوتو.
    Le 27 juillet 1993, la République de Bosnie-Herzégovine a déposé une deuxième demande en indication de mesures conservatoires, disant que : UN 173 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا لتقرير تدابير مؤقتة، وصرحت بأن:
    En 2003, le Bélarus a déposé son instrument d'adhésion à la Convention d'Ottawa. UN وفي سنة 2003 أودعت بيلاروس صك انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا.
    À ce jour, 16 États ont déposé leurs instruments de ratification auprès du Secrétaire général des Nations Unies. UN وحتى اليوم أودعت ١٦ دولة صكوك التصديق على الاتفاقية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    États parties qui ont déposé auprès du Secrétaire général leurs instruments d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN الدول الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام صكوك قبولها للتعديلات المدخلة على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Les contre-mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés. UN وقد أودعت المذكرات المضادة في غضون المهلة المحددة.
    Le contremémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد.
    Au 9 mai 2003, 141 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وحتى 9 أيار/مايو 2003، كانت 141 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Le Canada a récemment déposé son instrument de ratification. UN وقد أودعت كندا صك تصديقها في اﻵونة اﻷخيرة.
    Sur les 44 États énumérés à l'annexe II du Traité, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de celui-ci, 31 ont déposé leur instrument de ratification. UN ومن بين الـ 44 دولة المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة اللازمة لتصبح المعاهدة نافذة، أودعت 31 دولة صكوك تصديقها.
    Le Comité note que l'auteur a admis qu'elle avait déposé une nouvelle demande d'asile auprès des autorités néerlandaises. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أقرت بأنها قد أودعت لدى السلطات الهولندية طلب لجوءٍ جديداً.
    Ces biens avaient été laissés en dépôt par " des passagers en transit " qui traversaient la frontière koweïtienne pour se rendre en Arabie saoudite. UN وكانت هذه الممتلكات قد أودعت من قِبَل " مسافرين عابرين " كانوا يعبرون الحدود من الكويت إلى العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more