"أيًا كان" - Translation from Arabic to French

    • Peu importe
        
    • Celui
        
    • que ce soit
        
    • que soit
        
    • quiconque
        
    • quoi que
        
    • importe ce que c'
        
    Peu importe où tu es, Peu importe la ville, tu es toujours dans le même endroit, la même chambre pourrie... qu'ici. Open Subtitles أيًا كان مكانك، أيًا كانت المدينة أو البلدة أنت دائمًا في نفس المكان، نفس الغرفة السيئة هنا
    Peu importe, tu prendras toujours soin de toi. D'accord ? Open Subtitles أيًا كان الأمر، عليك الاعتناء بنفسك دائمًا، اتفقنا؟
    Sensation de "déjà-vu", ou Peu importe comment vous les appelés. Open Subtitles لحظات الشيخوخة، أو أيًا كان الذي تطلقونه عليها.
    Je parie que Celui qui a fait le coup ne survivra pas la journée. Open Subtitles أراهن أنّ أيًا كان من سرقه، فلن يصمد حتى وقت الغروب.
    Si tu arrives à tes fins, Peu importe ce que tu crois faire, je vais mourir. Open Subtitles إذا ما فعلتِ هذا أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه فإن حياتي ستنتهي
    quand ça partira en vrille ou... Peu importe comment ça finit. Open Subtitles أو تخفق أو أيًا كان يحدث .في نهاية هذا الشيء
    Peu importe qui en a après nous. Tu t'inquiètes pour Maman ? Open Subtitles أيًا كان من يفعل هذا، إنه يسعى ورائنا أنا و أنت و والدتنا قلقة على أمي الآن، أليس كذلك؟
    - J'ai un billet de vingt. - Peu importe. Open Subtitles ـ كل ما لديّ فئة 20 دولار ـ حسنًا، أيًا كان
    Mais Peu importe ce que tu as, elle te traite comme un chien. Open Subtitles لكن أيًا كان ما بينكن لقد هددتك وكأنك لا تسوين شيئًا
    Peu importe ce que vous avez entendu, c'est faux. Open Subtitles لذا عندما سمعت أيًا كان ما سمعته، ليس صحيح
    Espérons que ça fonctionne Peu importe ce que c'est. Open Subtitles على أمل أن يؤدي مفعول بهذا الأمر أيًا كان
    Peu importe ce qu'elle est, cette couleur devrait te remercier d'être porté par toi. Open Subtitles -لا أدري أيًا كان هذا اللون فيجدر به شكرك لأنك ارتديته
    Mais Peu importe ce que j'avais à dire, les mensonges que j'avais à raconter, ils ont fonctionné. Open Subtitles ولكن أيًا كان ما قلته أي كذبة اضطررت لقولها نجحت
    Mercenaires, contracteurs, Peu importe qui, ils étaient de terrible compagnie. Open Subtitles مرتزقة أو مأجورين أو أيًا كان هؤلاء الشباب فإنهم رفاق رهيبين
    Peu importe ce que tu as à lui dire, tu peux le dire à tout le groupe. Open Subtitles أيًا كان ما تود قوله لها، عليك أن تقوله للمجموعة بأكملها.
    Ça veut dire qu'il faut affronter les brutes de votre vie, Peu importe qui, ou ce qu'ils sont. Open Subtitles ،بل يتعلق بالتغلب عن التنمر في حياتك .أيًا كان أو أيًا كانوا
    Celui qui à a hacké votre téléphone a utilisé votre empreinte digitale, alors à moins qu'il te manque un pouce, c'est toi. Open Subtitles أيًا كان أخترق هاتفكِ قد أستخدمبصمةإبهامكِ،لذا .. إلّا إذا أنتِ فقدتِ إبهامكِ. ذلك كان أنتِ.
    Je sais que vous vous sentez impuissante, mais Celui qui est derrière tout ça ne l'est pas. Open Subtitles أعرف أنكِ تشعرين بالعجز ولكن أيًا كان من فعل ذلك ليس بعاجزًا
    Ni par un groupe téméraire, ni par quoi que ce soit au-delà de la clôture. Open Subtitles بأن لا تقتلهم هذه المجموعة الطائشة، أو أيًا كان ما وراء السياج.
    Quelle que soit la faveur qu'il te devait, considère-la payée totalement. Open Subtitles أيًا كان الجميل المدين به فيجب أن يدفعه كاملًا
    quiconque l'a volé est revenu pour lire le journal, et découvrir ce qu'ils avaient exactement. Open Subtitles أيًا كان من سرقها، عاد ليقرأ الكتاب ليعرف بالضبط خريطة ماذا لديه
    Alors, bébé, peut importe ce que c'est ça peut attendre. Open Subtitles إذن، عزيزي، أيًا كان الأمر يمكنه أن ينتظر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more