"أيَّ" - Arabic French dictionary

    "أيَّ" - Translation from Arabic to French

    • aucune
        
    • aucun
        
    • quel
        
    • importe
        
    • quelqu'
        
    • Tout
        
    • Toute
        
    • Toutes
        
    • pas de
        
    • 'a
        
    Le contrat ne comportait aucune clause de choix de loi. UN ولم يتضمّن العقد أيَّ شرط بشأن اختيار القانون.
    56. Neuf États parties ont signalé que leur système juridique ne contenait aucune disposition régissant le transfert international des procédures pénales. UN 56- ذكرت تسع دول أطراف أنَّ نظامها القانوني لا يتضمن أيَّ أحكام تنظم النقل الدولي للإجراءات الجنائية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies n'a encore reçu aucune notification à cet égard. UN ولم يتلقَّ الأمين العام للأمم المتحدة بعدُ أيَّ إخطار بذلك.
    Je croyais que tu n'allais prendre aucun appel au bureau. Open Subtitles أتقَدتُ أنكِ لن تستقبلي أيَّ اتصالات من المكتب
    aucun mandat d'arrêt ne lui a d'ailleurs été présenté malgré ses demandes auprès du Procureur. UN فلم يُقدم له أيَّ أمر بالقبض رغم طلباته لدى المدعي العام.
    Je bosse. C'est ce que je fais avec n'importe quel partenaire. Open Subtitles لقد صددت الإعتداء، هذا ما سأفعله مع أيَّ شريك
    C'est quand tu as faim que... ça te prend une heure pour l'ouvrir. Bon, peu importe... Open Subtitles عندما تتضور جوعاً ذلك عندما يتطلب ساعة لفتحها إذاً , علي أيَّ حال
    Il ne requiert pratiquement aucune connaissance ou expérience en la matière. UN وتكاد الأداة لا تتطلب أيَّ معرفة أو خبرة في مجال إعداد طلبات المساعدة.
    Toutefois, l'ONUDI n'a pris aucune disposition globale concernant les prestations de sécurité sociale auxquelles ont droit les titulaires de ce type de contrat. UN بيد أنَّ اليونيدو لم تتخذ أيَّ ترتيب شامل لتوفير الضمان الاجتماعي لهؤلاء الخبراء.
    La Norvège ne réfléchit à aucune autre manière de résoudre cette question. UN لا ترتئي النرويج أيَّ نهج آخر يُتَّبَع لحلِّ هذه المسألة.
    Une fois qu'elle a pris la décision d'abandonner la passation de marché, elle n'ouvre aucune offre ni aucune proposition. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    L'acheteur n'a présenté aucun argument et aucune preuve. UN غير أن المشتري لم يقدِّم أيَّ حجج أو أدلة.
    6. Un membre du Comité scientifique n'a apporté aucune contribution à ses travaux au cours des 10 dernières années. UN 6- وثمة بلد عضو واحد من أعضاء اللجنة الحاليين لم يقدّم أيَّ مساهمة خلال العشرة أعوام الماضية.
    Les Fidji ont fait savoir qu'elles n'ont conclu aucun accord bilatéral ou multilatéral concernant le transfèrement des personnes condamnées. UN وأفادت فيجي بأنها لم تبرم أيَّ اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    La Géorgie n'a identifié aucun besoin d'assistance technique à ce jour. UN لم تحدّد جورجيا أيَّ احتياجات للمساعدة التقنية في الوقت الراهن.
    Dans un autre État, les poursuites étaient régies par le principe de la légalité et aucun pouvoir discrétionnaire n'était prévu. UN وفي دولة أخرى، تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يتوخى التشريع أيَّ صلاحيات قانونية تقديرية.
    Ce même article incrimine le fait qu'un témoin sollicite un avantage quel qu'il soit afin de commettre un de ces actes. UN وتُجرِّم المادة نفسها كذلك أن يلتمس الشاهد أيَّ منفعة من وراء التفكير في الإتيان بذلك الفعل.
    a quel genre de jeux d'esprit cette femme joue-t-elle ? Open Subtitles أيَّ نوع من الألعاب الذهنية تقوم بها هذه المرأة ؟
    Pourquoi faisons-nous cela pour quelqu'un qui n'a jamais rien fait autrui ? Open Subtitles لمَ نفعل هذا لشخصٍ لن يفعلَ أيَّ شيءٍ لأحدٍ سوى نفسه؟
    Parce que les salopes peuvent être Tout ce qu'elles veulent. Open Subtitles لأن العاهرات يمكن أن يكنَّ أيَّ شيء تريدونه
    Le groupe de travail a souligné que Toute décision relative à des propositions de définition des priorités devrait être prise par la commission concernée. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ أيَّ مقرّرات بشأن مقترحات من أجل ترتيب الأولويات سيتعين أن تتخذها اللجنة ذات الصلة.
    Non, Toutes les réponses SYN/ACK du segment TCP SYN vont vers la fausse adresse. Open Subtitles لا, إنَّ أيَّ ردٍ للمعلوماتِ المتزامنةِ و الموجهةُ لقطعةِ بروتوكول التحكم بالإرسال تذهبُ إلى عنوانَ البروتوكول المزيف
    Sauf dispositions législatives expresses, le droit fidjien n'impose pas de délai pour engager des poursuites contre les auteurs d'infractions pénales. UN ولا تفرض فيجي، ما لم تنص تشريعاتها تحديدا على ذلك، أيَّ حدود زمنية على استهلال الملاحقات القضائية لمرتكبي الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more