"أي حالة" - Translation from Arabic to French

    • aucun cas
        
    • toute situation
        
    • une situation
        
    • tous les cas
        
    • tout cas
        
    • un cas
        
    • tout état
        
    • aucune affaire
        
    • l'état
        
    • une affaire
        
    • aucun état
        
    • aucune situation
        
    • quel cas
        
    L'objectif escompté des multiples campagnes de vaccination a été atteint puisque, durant l'année écoulée, aucun cas de poliomyélite n'a été enregistré. UN وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال.
    aucun cas de trafic transfrontière illicite de déchets dangereux n'a été signalé cette année. UN ولم تسجل هذا العام أي حالة للاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة عبر الحدود.
    Je porterai à l'attention des organes compétents de l'ONU toute situation nécessitant la fourniture urgente d'une aide humanitaire. UN وسأقوم باطلاع اﻷجهزة المناسبة باﻷمم المتحدة على أي حالة تتطلب مساعدة انسانية عاجلة.
    Il espère que celles-ci préviendront toute situation conduisant à des actes contraires à la dignité de la personne humaine. UN وأعرب عن الأمل في أن تمنع هذه التوصيات حدوث أي حالة تُفضي إلى أعمال ضد كرامة الشخص البشري.
    Si l'on se trouve dans une situation qui n'est pas conforme aux conditions stipulées on est passible d'une peine. UN ويكون المرء معرضا للعقوبة في أي حالة من الحالات يجد المرء فيها نفسه غير ملتزم بالشروط المنصوص عليها في التصريح.
    Le manuel invite les travailleurs à contacter la médiatrice dans tous les cas de violation des droits qui y sont énoncés. UN ويدعو الدليل العمال للاتصال بأمينة المظالم بشأن أي حالة تتعلق بانتهاك الحقوق التي تناولها.
    Les professionnels de la santé avaient par ailleurs l'obligation de signaler tout cas de sévices à enfant. UN كما أن ممارسي المهن الطبية ملزمون بالإبلاغ عن أي حالة يدعى فيها الاعتداء على الأطفال.
    Le tétanos des nouveau-nés a été éliminé et aucun cas de virus de la polio n'a été signalé depuis 1995. UN وتم القضاء على كزاز الوليد، ولم يبلّغ عن أي حالة من حالات العدوى بفيروس شلل الأطفال منذ 1995.
    Le Tribunal n'a signalé aucun cas de ce type. UN ولم تبلغ المحكمة عن أي حالة من هذا القبيل.
    Depuis 1978, aucun cas de poliomyélite n'a été enregistré. UN ولم تسجل أي حالة شلل أطفال منذ عام 1978.
    En aucun cas je n'ai l'intention de descendre Marine One. Open Subtitles في أي حالة ليس لدي النية لإسقاط المارينز
    La mission n'a constaté aucun cas de discrimination de ce type. UN ولم تواجه اللجنة أي حالة تدل على وجود تمييز من هذا القبيل.
    Cette représentation ne se traduira en aucun cas par une augmentation du nombre de représentants auxquels les Etats membres de la Commission auraient droit autrement. UN ولا يستتبع هذا في أي حالة أي زيادة في التمثيل المستحق بغير ذلك للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Elle peut mettre en place des commissions d'enquête pour vérifier et interpeller le Gouvernement sur toute situation de violation des Droits de l'Homme. UN ويمكنها أن تنشئ لجاناً للتحقيق للتأكد من أي حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان ومساءلة الحكومة بشأنها.
    L'article 6 s'applique à toute situation où des articles sont transférés du Danemark vers un pays tiers, que ce transfert ait lieu dans le contexte d'une exportation, d'un transit, d'un transbordement ou d'une réexportation. UN وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير.
    L'article 6 s'applique à toute situation où des articles sont transférés du Danemark à un pays tiers, que ce transfert ait lieu dans le contexte d'une exportation, d'un transit, d'un transbordement ou d'une réexportation. UN وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير.
    En renvoyant une situation à la Commission, le Groupe de travail des situations devrait normalement proposer un projet de résolution ou de décision concernant cette situation. UN وعند إحالة أي حالة إلى اللجنة ينبغي للفريق العامل المعني بالحالات عادة أن يقدم مشروع قرار أو مقرر بشأن هذه الحالة.
    Dans tous les cas où ces dispositions n'ont pu être respectées, des explications plausibles devraient être données à la Commission. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    Le droit et le devoir de lever l'immunité dans tout cas particulier où elle peut être levée sans nuire au but pour lequel elle est accordée appartiennent au Secrétaire général. UN ويحق لﻷمين العام، كما يتوجب عليه، أن يرفع الحصانة في أي حالة بعينها يرى معها أن من الممكن رفع الحصانة دون المساس بالغرض الذي منحت من أجله.
    Une extrême prudence s'impose donc s'agissant d'appliquer une approche évolutive dans un cas d'espèce. UN ولذا يجب التحلي بأقصى قدر من الحيطة قبل تطبيق نهج تطوري في أي حالة محددة.
    On notera qu'en tout état de cause, ces deux paramètres sont étroitement liés. UN ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات.
    aucune affaire d'exploitation ou d'abus sexuels n'a été signalée pendant l'exercice considéré. UN لم يبلغ عن أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي خلال هذه الفترة أداء الموارد
    En outre, comme dans tout autre cas où l'état intervient dans une décision personnelle, cette intervention doit être légale et réglementée de façon que, dans le respect de la procédure régulière, la personne concernée ait la possibilité d'être entendue. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو الشأن في أي حالة أخرى تتدخل فيها الدولة في قرار شخصي، ينبغي أن يكون ذلك التدخل قانونياً ومنظماً بحيث تتاح للشخص المتضرر فرصة التعبير عن رأيه توخياً لسلامة الإجراءات.
    Les décisions relatives aux affaires d'extradition sont prises au cas par cas, conformément aux obligations découlant du droit international, et il est impossible de préjuger de l'issue d'une affaire en particulier. UN وتُتَخذ القرارات المتعلقة بحالات التسليم على أساس كل حالة على حدة وبشكل يتمشى مع التزاماتنا القانونية الدولية، ولا يمكن للولايات المتحدة أن تصدر حكماً مسبقاً على نتيجة أي حالة معينة.
    aucun état d'exception ne peut être appliqué pour une durée supérieure à celle qui est strictement nécessaire. UN أنه لا يجوز أن تكون أي حالة طوارئ سارية المفعول بعد الفترة الضرورية بشكل صارم.
    Au cours de l'exercice, aucune situation n'a exigé le déploiement du personnel de la réserve de crise. UN لم تحدث أي حالة طوارئ تقتضي نشر موظفي المساعدة خلال الفترة المعنية
    Vous avez déjà décidé quel cas prendre. Open Subtitles مما يعني أنك قررت مسبقاً أي حالة ستتولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more