7 068 personnes dont 3 032 femmes (soit 42,38 % de femmes présidentes d'assemblées) composent les 136 assemblées citoyennes présentes dans 16 provinces du pays. | UN | توجد في 16 مقاطعة 136 جمعية للمواطنين تتألف من 068 7 عضوا، منهم 032 3 امرأة، أي ما يعادل 42 في المائة. |
Le montant des contributions reçues pour cette période s'élevait au total à 126 524 723 dollars, soit un manque à recevoir de 33 068 098 dollars. | UN | وقد بلغت الاشتراكات الواردة عن نفس الفترة ما مقداره ٧٢٣ ٥٢٤ ١٢٦ دولارا، أي ما يمثل نقصا قدره ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا. |
Les gouvernements ont exécuté en 1992 des projets d'un montant de 27,5 millions de dollars, soit 21,5 % des dépenses au titre des projets. | UN | ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار، أي ما نسبته ٢١,٥ في المائة من النفقات على المشاريع في عام ١٩٩٢. |
À l'heure actuelle, les Forces nationales de sécurité afghanes comptent 2 252 femmes dans leurs rangs, ce qui ne représente que 0,6 % des effectifs. | UN | وفي الوقت الراهن، تضم قوات الأمن الوطنية الأفغانية 252 2 امرأة في صفوفها أي ما يعادل 0.6 في المائة فقط من قوامها. |
En 1997, la population de Windhoek était d'environ 200 000 personnes, ce qui représente presque la moitié de la population urbaine du pays. | UN | وفي عام 1997 قدر عدد سكان وندهوك بحوالي 000 200 نسمة، أي ما يمثل حوالي نصف سكان الحضر في الدولة. |
On pense que 4,5 millions de personnes – soit un habitant sur cinq – ont été déplacées une fois au moins depuis le début de la guerre en 1983. | UN | وتعرض زهاء ٤,٥ ملايين شخص أي ما يعادل خُمس مجموع سكان البلد، للتشريد مرة واحدة على اﻷقل منذ بداية الحرب في عام ١٩٨٣. |
Le montant total des ressources transférées entre 1994 et 2003 s'élève à 387 milliards 931 millions de pesos, soit 142,4 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع الموارد المحولة بين عامي 1994 و 2003 ما قيمتــه 387.931 مليـــون بيـزو، أي ما يعادل 142.4 مليون دولار. |
Des consultations ont été menées dans 24 districts, soit presque le quart d'entre eux. | UN | وقد عقدت مشاورات في 24 محافظة، أي ما يقرب من ربع مجموع المحافظات. |
Au total, sur les 87 membres des conseils d'administration des 16 entreprises d'État du Groenland, 15, soit 17,2 %, sont des femmes. | UN | وفـي الشركات المذكورة هناك 15 امرأة من بين ما مجموعه 87 عضواً في مجالس الإدارة، أي ما يعادل 17.2 في المائة. |
L'aide totale au titre de la coopération technique fournie au Soudan s'est élevée à 858,8 millions de dollars, soit 7 %. | UN | فقد بلغت قيمة مجموع ما قُدم له في إطار التعاون التقني 858.8 مليون دولار، أي ما يعادل 7 في المائة. |
Des dépenses substantielles ont aussi été consacrées aux activités liées à la santé : 513,1 millions de dollars soit 25 %. | UN | ووُجهت أيضا نفقات كبيرة إلى الأنشطة المتعلقة بالصحة: 513.1 مليون دولار، أي ما نسبته 25 في المائة. |
Des ressources MCARB-2 d'un montant de 39,4 millions de dollars par année, soit 78,8 millions de dollars au total, ont donc été allouées pour 2006 et 2007. | UN | ومن ثم، تم توزيع مبلغ سنوي في إطار البند 2 قدره 39.4 مليون دولار، أي ما مجموعه 78.8 مليون دولار للسنتين 2006 و2007. |
À l'heure actuelle, le Groupement de forces multinationales dans la zone nord contrôle 17 compagnies de manœuvre, soit 29 % des contingents disponibles à la KFOR. | UN | وتقود قوة العمل المتمركزة شمالا 17 سرية مناورة حاليا، أي ما يصل إلى 29 في المائة من القوات الموجودة في قوة كوسوفو. |
Au cours de la même période, environ 1 300 allégations avaient été classées sans suite, soit environ 500 cas par an en moyenne. | UN | وعلى مدى الفترة نفسها، أقفل ملف حوالي 300 1 ادعاء، أي ما متوسطه 500 ادعاء مقفل كل سنة. |
J'ai 32 ans, soit presque le même âge que l'épidémie. | UN | ويبلغ عمري الآن 32 عاماً، أي ما يقارب عمر هذا الوباء. |
Depuis 2008, 2 173 affaires sont en suspens, ce qui signifie que trois jugements sont rendus par mois par chacune des 143 juridictions de jugement du Guatemala. | UN | ومنذ عام 2008، لم يبتّ إلا في 173 2 قضية، أي ما يعادل ثلاثة أحكام شهرياً لكل محكمة من محاكم غواتيمالا البالغ عددها 143. |
Les contributions volontaires se sont montées à 1 milliard 762 millions de dollars, ce qui représente 97,7 % de l'ensemble des recettes du Haut-Commissariat. | UN | بلغت التبرعات 1.762 بليون دولار، أي ما يمثل 97.7 في المائة من إجمالي إيرادات المفوضية. |
Les contributions volontaires se sont montées à 1 milliard 762 millions de dollars, ce qui représente 97,7 % de l'ensemble des recettes du Haut-Commissariat. | UN | بلغت التبرعات 1.762 بليون دولار، أي ما يمثل 97.7 في المائة من إجمالي إيرادات المفوضية. |
Sur l'un de ces reçus figurait la somme de ¥ 539 429, et sur l'autre le même montant libellé en dollars des États—Unis, à savoir US$ 114 202. | UN | وكان أحد الايصالات بمبلغ 429 539 رينمينبي، وكان الايصال الآخر بنفس المبلغ محسوباً بدولارات الولايات المتحدة، أي ما يعادل 202 114 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Dans la zone d'Escambray, on a compté 136 bandes, c'est-à-dire presque la moitié du total national. | UN | وكانت هناك 136 جماعة عاملة في إسكامبري وحدها، أي ما يعادل نصف المجموع الوطني المسجل تقريبا. |
quoi qu'ils soient en train de faire avec toi, c'est dangereux et il faut vraiment partir tout de suite. | Open Subtitles | ياإلهي، ياللجنون. أي ما كانوا يفعلون لك، أي ما فعلوا لك، فهو خطير، وعلينا حقاً أن نذهب من هنا الآن، كوبر. |
Merci Dieu Quoi que soit cette chose, c'est considéré comme un sport. | Open Subtitles | حمدا للربّ، أي ما يكون هذا الشيء فهو يعتبر رياضة |
autrement dit, que va-t-on inscrire dans le journal du programme de la journée, quel titre exact pour la réunion? | UN | وبعبارة أخرى، ما ذا سيذكر في يومية الأمم المتحدة تحت عنوان برنامج اليوم، أي ما هو أسم الاجتماع؟ |
En 2000, le montant des crédits alloués à la culture a été de 274 millions de LTL, c'estàdire 2,9% des dépenses nationales de l'exercice. | UN | 626- خصص للثقافة في عام 2000 مبلغ 274 مليون ليتاس أي ما يعادل 2.9 في المائة من نفقات الميزانية الوطنية لعام 2000. |
Et je vous assure que tout ce qu'il a pu endurer de douleur et de souffrance avant sa mort, je le rendrai pleinement à la femme qui a causé cela. | Open Subtitles | وأصدق أن أي ما كلفّه الأمر من الألام والمعاناة قبل أن يموت سوف أعيده لأقصي قدرّ ممكن |
Tu peux me mettre dans tout ce que tu veux, je vais toujours être moi. | Open Subtitles | ،يمكنك وضعي في أي ما تريد سأضل دائما أنا |
Je ne sais pas où tu vas chaque nuit, mais ça doit cesser, peu importe ce que c'est. | Open Subtitles | لا أعلم مالذي تفعله كل ليلة لكن يجب أن ينتهي أي ما كان |
Je ferai tout ce que tu voudras, je te le jure. | Open Subtitles | أنا سأفعل أي ما كان مطلوب أعدكِ |
Trouve sa clavicule avec tes doigts, ou clavicula, peu importe comment ça s'appelle. | Open Subtitles | الآن حددي عظمة الترقوة أو أي ما يكن اسمها |