Des aides financières sont versées aux familles hutus qui accueillent un orphelin tutsi et vice versa. | UN | وتُقدَّم حوافز مالية إلى أسر الهوتو التي تحتضن اليتامى من التوتسي، والعكس بالعكس. |
Le Gouvernement géorgien exprime ses condoléances aux familles des victimes. | UN | وتبعث حكومة جورجيا بتعازيها إلى أسر ضحايا الانفجار. |
L'Union européenne présente ses condoléances aux familles de toutes les victimes de ces actes récents de violence. | UN | ويقدم الاتحاد اﻷوروبي مواساته إلى أسر جميع من سقط أخيرا ضحية لهذا العنف. |
Les allocations accordées aux étudiants célibataires de moins de 25 ans visent à aider ceux qui sont issus de familles à faible revenu. | UN | وتقدم المنح للطلبة الوحيدين دون الخامسة والعشرين من العمر لمساعدة أولئك الذين ينتسبون إلى أسر ذات دخل منخفض. |
80. Singapour soutient l'éducation des enfants issus de familles à faible revenu. | UN | 80- وتقدم سنغافورة الدعم لتعليم الأطفال المنتمين إلى أسر متدنية الدخل. |
Cette assistance doit avoir pour objet de regrouper les familles ou de placer les enfants dans des familles d'accueil. | UN | وشددت على ضرورة أن تركز هذه المساعدة على جمع شملهم مع أسرهم أو تسليمهم إلى أسر تتبناهم. |
Dans le cadre du programme de logement social, des logements appartenant au Ministère de la santé et de la solidarité sociale sont attribués aux familles ayant des problèmes de logement. | UN | وفي سياق برنامج الإسكان الشعبي، تُمنح المنازل التي تملكها وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي إلى أسر تواجه مشاكل إسكانية. |
En outre, 20 dépouilles mortelles ont été remises aux familles des victimes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعيدت 20 مجموعة من البقايا البشرية إلى أسر الضحايا. |
En outre, 19 dépouilles mortelles ont été remises aux familles des victimes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعيد رفات 19 جثة إلى أسر الضحايا. |
En 2006, la totalité de ces restes avaient été rendus aux familles. | UN | وأعيدت رفات الموتى إلى أسر المفقودين بحلول عام 2006. |
:: Services d'assistance aux familles des fonctionnaires du Siège qui sont en mission. | UN | :: خدمات الدعم المقدمة إلى أسر موظفي المقر العاملين في البعثات. |
Permettezmoi également, au nom de la Conférence du désarmement, d'adresser nos condoléances aux familles des victimes de la tragédie qu'a connue la République de Corée. | UN | كما أود أن أنقل باسم مؤتمر نزع السلاح، تعازينا إلى أسر ضحايا الأحداث المأساوية التي وقعت في جمهورية كوريا. |
En cette triste occasion, je tiens à adresser nos sincères condoléances aux familles des victimes. | UN | وبهذه المناسبة الحزينة، أود أن أتوجه بخالص التعازي إلى أسر الضحايا. |
Nous transmettons nos vives condoléances au Gouvernement et au peuple indonésiens, ainsi qu'aux familles des victimes de cette tragédie. | UN | وإننا نتوجه بتعازينا العميقة إلى حكومة وشعب إندونيسيا، وكذلك إلى أسر ضحايا هذه الحادثة المأساوية. |
Bon nombre d'entre eux sont issus de familles qui se consacrent à des activités agricoles, ce qui les conduit à migrer d'une entité fédérée à l'autre tout au long de l'année. | UN | وينتمي كثير منهم إلى أسر تزاول أنشطة زراعية تؤدي بهم إلى الهجرة بين الولايات المختلفة على مدار السنة. |
Certains sont issus de familles qui ont besoin d'une aide pour surveiller les enfants, car les deux parents travaillent. | UN | وبعض هؤلاء الأطفال ينتمون إلى أسر بحاجة إلى المساعدة في الإشراف لأن الوالدين يعملان. |
Les femmes de familles rurales et traditionnelles dont un grand nombre ont perdu les hommes de leur famille, auront des difficultés particulières à se réintégrer. | UN | وستواجه نساء ينتمين إلى أسر ريفية وتقليدية، فقدت كثيرات منهن أقاربهن الذكور، مشكلات معينة فيما يختص بإعادة الاندماج. |
Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres. | UN | وفي الماضي كان الأطفال الذين يؤخذون للتبني، في معظم الحالات، من الأطفال المتروكين أو ممن ينتمون إلى أسر فقيرة جدا. |
Notre sympathie va également à toutes les familles des victimes. | UN | ونود أن نقدم تعازينا أيضا إلى أسر جميع الضحايا. |
Le Ministère de la science et de la technique octroie chaque année une centaine de bourses d'études aux étudiants appartenant à des familles à faible revenu. | UN | وتقدم وزارة العلم والتكنولوجيا مائة منحة دراسية كل عام للطلبة الذين ينتمون إلى أسر منخفضة الدخل. |
Dans ces cas, le mineur enfant ou adolescent est placé dans une famille d'accueil qui en a la garde ou qui l'adopte. | UN | وتتخذ تدابير لصالح اﻷطفال في هذه الظروف بضمهم إلى أسر راعية أو بترتيب الوصاية أو التبني. |
Dans d'autres cas, les envois de fonds vont à des ménages pauvres et réduisent donc les inégalités. | UN | وفي حالات أخرى، تُرسل التحويلات إلى أسر معيشية أفقر، مما يسفـر عن تخفيض التفاوت في الدخل. |