"إلى أن اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • que le Comité
        
    • que la Commission
        
    • que la CDI
        
    • par le Comité
        
    • à la Commission
        
    • que celui-ci
        
    • par la Commission
        
    Le Président a aussi indiqué que le Comité était prêt à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour favoriser la réconciliation. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن اللجنة على أتم الاستعداد لتقديم الدعم لجهود حكومة أفغانستان الرامية إلى النهوض بالمصالحة.
    Il a également été relevé que le Comité pouvait traiter de questions importantes et qu'il fallait utiliser tout son potentiel. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة لديها إمكانيات تتيح لها التصدي لقضايا هامة، وأنه ينبغي الاستفادة من كامل طاقاتها.
    Il a remercié tous ceux qui avaient participé aux débats et conclu que le Comité devrait rester saisi de la question. UN وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي.
    Il y était indiqué que la Commission n'avait pu achever son programme, car sa charge de travail s'était sensiblement alourdie. UN وأشير في التقرير أيضاً إلى أن اللجنة لم تتمكن من استكمال جدول أعمالها بسبب الزيادة الكبيرة في عبء العمل.
    À cet égard, il a été noté que la Commission avait prié le secrétariat de lui fournir un ensemble plus complet de projets de règlement. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الأمانة أن توفر لها مجموعة أكبر من مشاريع الأنظمة.
    Nous sommes heureux de noter que le Comité consultatif a l'intention de mettre en place un autre de ces centres extrêmement utiles à Nairobi. UN وتسرنا الاشارة إلى أن اللجنة المذكورة تعتزم إنشاء مركز آخر، من هذه المراكز العظيمة النفع، في نيروبي.
    À cet égard, je note que le Comité consultatif a produit plusieurs études et rapports sur ces questions. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن اللجنة الاستشارية قد أصدرت عدة دراسات وتقارير ذات صلة.
    Au paragraphe 4, il serait simplement précisé que le Comité procède conformément aux dispositions de la première partie du paragraphe 3 de l'article 68 de son règlement intérieur. UN وفي الفقرة 4، يُشار فقط إلى أن اللجنة تباشر عملها وفقاً لأحكام الجزء الأول من الفقرة 3 من المادة 68 من نظامها الداخلي.
    Elle indique que le Comité va poursuivre l'examen des communications à séance privée. UN وأشارت إلى أن اللجنة ستواصل النظر في البلاغات في جلسة مغلقة.
    Chacun peut donc être certain que le Comité n'est pas indifférent à cette question. UN وطمأن عامة الجمهور إلى أن اللجنة لا تهمل هذه المسألة.
    Elle a également noté que le Comité des droits de l'homme s'était inquiété du retour des actes antisémites et racistes. UN وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن شواغل إزاء ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.
    Il convient de signaler que le Comité n'examine aucune affaire ou plainte soumise à la justice. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء.
    Il suggère que le Comité pourrait vouloir différer l'examen du projet d'article 42. UN وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في تأجيل النظر في مشروع المادة 42 حتى وقت لاحق.
    La première phrase est importante car elle entend indiquer que le Comité est bien conscient des niveaux atteints par les propos scandaleux dont la société est le témoin. UN وأضاف أن الجملة الأولى مهمة لأنها وضعت للإشارة إلى أن اللجنة ليست غافلة عن مستويات الخطاب المخزي المتداول في المجتمع.
    On se souviendra que la Commission a adopté le projet d'article ci-après sur ce sujet à sa cinquante-quatrième session, en 2002 : UN وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002.
    Il est à noter que la Commission compte 15 femmes et 1 homme, la présidente et la vice-présidente, élues par les membres, étant des femmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة تضم 15 امرأة ورجلا واحدا. وتشغل منصبي الرئيس ونائب الرئيس امرأتان ينتخبهما أعضاء اللجنة.
    Dans tous les domaines, la majorité des États concernés ont indiqué que la Commission s'acquittait de son mandat au moins dans une certaine mesure. UN وفي جميع المجالات، أشار معظم المجيبين إلى أن اللجنة أنجزت على الأقل ولايتها إلى درجة متوسطة.
    Dans trois domaines au moins, un État Membre a indiqué que la Commission ne s'acquittait pas du tout de son mandat. UN وفي ثلاثة مجالات على الأقل، أشارت إحدى الدول المجيبة إلى أن اللجنة لم تضطلع بولايتها على الإطلاق.
    76. Nauru a rappelé que la Commission permanente parlementaire tentait de sortir de l'impasse politique sur le référendum. UN 76- وأشارت ناورو إلى أن اللجنة الدائمة البرلمانية تعكف على إيجاد حل للمأزق السياسي المتعلق بالاستفتاء.
    Il a également souligné que la Commission irlandaise des droits de l'homme devrait être en mesure de mener ses activités en toute indépendance, sans ingérence injustifiée du Gouvernement. UN وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان ينبغي أن تكون قادرة على تصريف شؤونها بشكل مستقل دون تدخل لا مبرر له من الحكومة.
    Il est intéressant de noter que la CDI a pris des positions contradictoires sur ce point. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة تبنت آراء متباينة في هذا الشأن.
    Il a été relevé que le projet de rapport serait examiné par le Comité à sa cinquante-deuxième session. UN وأُشِير إلى أن اللجنة ستنظر في مشروع التقرير في دورتها الثانية والخمسين.
    S'agissant des locaux à usage de bureaux du Palais Wilson, il suggère à la Commission de recommander à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision qui se lirait comme suit : UN وفيما يتعلق بموضوع أماكن المكاتب في قصر ويلسون، أشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن توصي الجمعية العامة بمشروع مقرر نصه كالتالي:
    Le Comité entendait rédiger un commentaire sur l'article 12 visant à garantir que celui-ci était précis et clair. UN وأشار إلى أن اللجنة تعتزم صياغة تعليق على المادة 12 مع مراعاة ضمان أن يكون دقيقاً وواضحاً.
    Mme Slimane a évoqué le Groupe de travail sur les populations autochtones créé récemment par la Commission. UN كما أشارت إلى أن اللجنة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more