"إلى حساب" - Translation from Arabic to French

    • au Compte pour
        
    • sur le compte
        
    • à un compte
        
    • sur un compte
        
    • au compte de
        
    • au crédit du compte
        
    • le Compte pour
        
    • dans un compte
        
    • le calcul d
        
    • au crédit de
        
    • créditées au
        
    • au compte des
        
    • compte aux
        
    L'application de ces mesures et le transfert des économies réalisées au Compte pour le développement seraient soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN وسيكون تنفيذ تلك المبادرات ونقل أي مدخرات متأتية منها إلى حساب التنمية خاضعين لموافقة الجمعية العامة.
    Il importe de limiter au maximum le nombre de réunions imprévues car les ressources qui y sont consacrées pourraient être versées au Compte pour le développement. UN وينبغي أن تكون الاجتماعات المفاجئة، عند أدنى حد ممكن، إذ أنها تستخدم موارد يمكن بدلا من ذلك أن تحول إلى حساب التنمية.
    Toutes les sommes créditées au-delà du plafond des cotisations du régime général sont versées sur le compte personnel du travailleur. UN ويذهب أي اشتراك يُدفع فوق الحد الأقصى من الاشتراكات في البرنامج النظامي إلى حساب العامل الشخصي.
    2 millions d'euros déposés sur le compte du colonel Voskov. Open Subtitles مليونا يورو أودعت إلى حساب العقيد نيقولاي فوسكوف.
    Après déduction du montant de 36 millions de dollars inscrit à un compte spécial, le solde excédentaire net se chiffre à 28,9 millions de dollars. UN وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول إلى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض يصل إلى ٢٨,٩ مليون دولار.
    Les dettes des pays ayant conclu des accords de ce genre sont virées sur un compte spécial de sorte qu'ils n'ont pas d'intérêt à payer pendant la période de remboursement. UN وتنقل ديون البلدان التي عقدت اتفاقا من هذا النوع إلى حساب خاص تعفى فيه من دفع الفوائد عن فترة السداد.
    À ce jour, cependant, aucune économie d'efficacité n'a été identifiée ni fait l'objet d'une proposition de virement au Compte pour le développement. UN ولكن في الوقت الحالي لم تُحدد أي وفورات ناتجة عن الكفاءة ولم يُقترح نقلها إلى حساب التنمية.
    Le Secrétaire général pourra alors les inclure dans les rapports sur l’exécution du budget et demander à l’Assemblée générale d’approuver la réaffectation des ressources dégagées au Compte pour le développement. UN ثم سيقوم اﻷمين العام بإدراجها في تقارير اﻷداء، وسيسعى للحصول على موافقة لنقل الموارد إلى حساب التنمية.
    En conséquence, même si les ressources libérées sont réaffectées au Compte pour le développement, l’opération aura probablement une incidence sur le tableau d’effectifs des départements où l’on attend des économies. UN وهكذا، حتى لما تنقل هذه الموارد إلى حساب التنمية على اﻷرجح أن يؤثر ذلك في ملاك موظفي اﻹدارات المعتزم تحقيق وفورات فيها.
    Calendrier de la réaffectation au Compte pour le développement du montant des gains d'efficacité UN مراحل خطة تحويل وفورات الكفاءة إلى حساب التنمية
    Total des opérations de report sur le compte de dépôt ouvert dans le registre du MDP pour recevoir la part des fonds destinée au Fonds pour l'adaptation UN مجموع معاملات التحويل إلى حساب إيداع حصة العائدات المخصصة لصندوق التكيف في سجل آلية التنمية النظيفة
    Total des transactions portant des unités sur le compte de dépôt ouvert dans le registre du MDP pour recevoir la part des fonds destinée au Fonds pour l'adaptation UN مجموع معاملات التحويل إلى حساب إيداع حصة العائدات المخصصة لصندوق التكيف في سجل آلية التنمية النظيفة
    Nombre d'URCE placées sur le compte de dépôt ouvert dans le registre du MDP pour recevoir la part des fonds destinée au Fonds pour l'adaptation UN وحدات الخفض المعتمد المحولة إلى حساب إيداع حصة العائدات المخصصة لصندوق التكيف في سجل آلية التنمية النظيفة
    En cas de transfert à un compte d'ordre, le responsable du compte de destination fait savoir au responsable du compte d'origine s'il accepte ou refuse le transfert. UN وفي حالة النقل إلى حساب اقتناء، يُبلغ صاحب حساب الاحتياز صاحب حساب النقل ما إذا كان يقبل أو يرفض عملية النقل.
    La dette des pays avec lesquels des accords ont été conclus est virée à un compte spécial et ne produit pas d'intérêts au cours de la période de remboursement. UN فديـون البلدان التي وقّعت مثل هذا الاتفاق تنقل إلى حساب خاص لا تدفع عنه فوائد خلال فترة السداد.
    Le solde du crédit inscrit au chapitre 34 devra être transféré à un compte spécial pour le développement et sera disponible au cours des exercices suivants. UN وسينقل رصيد الاعتماد المدرج تحت الباب ٣٤ إلى حساب التنمية الخاص ليكون متاحا لفترات السنتين المقبلة.
    Dans ces pratiques, les paiements sont virés sur un compte spécial que le cédant tient, séparément de ses autres actifs, pour le compte du cessionnaire. UN وفي هذه الممارسات، توجه المدفوعات إلى حساب خاص يحوزه المحيل منفصلا عن موجوداته الأخرى، لحساب المحال إليه.
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع اشتراكها إلى حساب الأمم المتحدة.
    Après l'achèvement du projet, le solde inutilisé est porté au crédit du compte d'ONU-Femmes. UN وبعد إكمال المشروع يُعاد الرصيد غير المنفق إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Il importe que les activités imputables sur le compte pour le développement aient des objectifs clairement définis et puissent être évaluées au moyen d'indicateurs concrets et précis. UN ومن المهم أن يكون لﻷنشطة المنسوبة إلى حساب التنمية أهداف محددة بوضوح وأن يمكن تقييم إنجازها بواسطة مؤشرات محددة ودقيقة.
    Ces troupes devaient être financées à partir du montant budgétisé mis en recouvrement et le reste grâce à des contributions volontaires versées dans un compte subsidiaire du compte spécial de la FORPRONU créé à cet effet. UN واقترح أن تتحمل الميزانية المقدّرة تكاليف هذه القوات، وأن تمول تكلفة القوات المتبقية عن طريق تبرعات تقدم إلى حساب فرعي تابع للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية ينشأ لهذا الغرض.
    Les taux de renouvellement sont déterminés d'après le calcul d'un indice de renouvellement standard, que l'on obtient en comparant le nombre de fonctionnaires réellement partis pendant la période considérée et le nombre de fonctionnaires en activité. UN 54 - تستند معدلات تبديل الموظفين إلى حساب مؤشر قياسي لتبديل اليد العاملة، يتم الحصول عليه بمقارنة عدد الموظفين المغادرين فعليا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بعدد الموظفين العاملين.
    Les revenus acquis par les époux pendant la durée du mariage sont additionnés et divisés par deux pour être portés au crédit de chacun des conjoints ( < < splitting > > ). UN وأضيفت الإيرادات التي يحققها الزوجان أثناء الزواج ويقتسمانها الإثنان لكي تضاف إلى حساب كل منهما.
    b) Les recettes provenant des contributions du personnel seront créditées au Fonds de péréquation des impôts conformément aux dispositions de la résolution 973 (X) en date du 15 décembre 1955; UN (ب) تضاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى حساب صندوق معادلة الضرائب وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955؛
    Elle actualisait chaque jour tous les comptes, et tout reliquat disponible éventuel était porté au compte des placements gérés centralement. UN والخزانة تقوم بتحديث جميع الحسابات يوميا وأي مبلغ نقدي متبق يُنقل إلى حساب المجمع الاستثماري.
    J'ai déjà transféré l'argent sur le compte aux Iles Caïman, et son contact a disparu. Open Subtitles أنا قد أرسلت النقود إلى حساب كايمان وموقعها غير معروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more