Vous savez qu'il n'y a pas de télé pendant la journée, Sauf si on s'ennuie. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه لا تلفاز في الصباح إلّا لو كان مُملًا جدًا |
mais même si l'accent est mis sur la famille, toute l'équipe du superbe Sun City Resort tient à s'assurer que vous ayez du temps pour vous. | Open Subtitles | الآن وبرغم توكيدنا على أهميّة الأسرة، إلّا أنّنا هنا في منتجع مدينة الشمس نودّ الحرص على أن تنعموا بوقت من الخلوة. |
Tu voulais juste planter des arbres. Tu voulais juste te cacher. | Open Subtitles | لمْ ترِد إلّا زرع الخضروات، إنّك وددت الاختباء فحسب. |
seulement, on ne sait pas quoi. une année entière a passé. | Open Subtitles | إلّا أنّنا لا نعرف ماذا حدث العام بأكمله اختفى |
Personne ne peut le forcer, ou ca ne sera pas vrai. | Open Subtitles | لا يستطيع أحدٌ إرغامه و إلّا لن يكون حقيقيّاً. |
Coincée sous la forme de loups, Sauf à la pleine lune. | Open Subtitles | إنّهم عالقون في هيئة الذئب إلّا في بدر التمام. |
Je ne sais pas si je veux me marier. Sauf si je l'aime vraiment. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنتُ أريد الزواج إلّا إذا أحببتُ شخصاً حقاً |
Sauf si c'est le but. Nous faire perdre du temps et en gagner pour vous. | Open Subtitles | إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك. |
Ça l'est, mais ça n'a jamais été vraiment explicite jusqu'à maintenant. | Open Subtitles | هو كذلك، لكن لم يصبح الوضع صريحًا إلّا الآن. |
Merci. mais nous n'avons besoin que de chevaux. Nous avons notre royaume, notre château. | Open Subtitles | شكراً لكنّنا لا نحتاج إلّا للجياد إذ لدينا مملكتنا الخاصّة وقلعتنا |
mais je peux t'aider avec ça. mais je ne peux pas. Enfin, je ne devrais pas. | Open Subtitles | لكن بوسعي مساعدتك بخصوص هذا، إلّا أنّي لا يمكنني، أعني لا يتعيّن تشتريه. |
Ce n'était qu'une balle, et elle n'était qu'imbibée. Nous avons encore un peu de temps. | Open Subtitles | إنّ هي إلّا رصاصة واحدة مسممة ما زال لدينا قليل من الوقت |
Ce n'est qu'une question de temps avant que lui et la fille ne se retrouvent. | Open Subtitles | و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما |
À moins qu'il y ait un mestre derrière ce rocher. | Open Subtitles | إلّا إذا كان هنالك مستشار مختبئ خلف الصخرة، |
Tu es juste un piètre dealer, un vendeur de pilules. | Open Subtitles | إن أنت إلّا مروّج ميدانيّ وضيع، مروّج أقراص. |
Je n'aurai jamais blessé personne. Je veux juste vivre ma vie comme n'importe quel -- | Open Subtitles | لن أمسّ أحدًا بأذى، ما أودّ إلّا عيش حياتي كأيّ امرئ آخر |
seulement si elle lui disait. Ce qui compte est ce qu'il lui a dit. | Open Subtitles | إلّا إن نهته عن إخبارنا، ما يهم هو ما أخبرها به. |
En vous donnant ces armes, j'ai peur que nous vous donnions seulement de faux espoirs. | Open Subtitles | بإمدادكم بهذه الأسلحة، أخشى أنّنا لا نهبكم إلّا أملًا زائفًا. انظري .. |
n'ignore plus mes coups de fil ou je lui dis tout. | Open Subtitles | لا تتجاهل إتّصالاتي مجدّداً، و إلّا سأخبرها بما حدث |
Et il nous reste encore une heure avant de partir travailler. | Open Subtitles | ولا يجب علينا الذّهاب إلى العمل إلّا بعد ساعة. |
c'est une bonne chose, sinon elle n'aurait pas passé la nuit. | Open Subtitles | مِن الجيّد أنّكَ فعلت و إلّا ما كانت لتنجو |
Un endroit où la seule fin heureuse sera la mienne. | Open Subtitles | مكانٍ لن تقع فيه النهاياتُ السعيدةُ إلّا لي. |
Pourquoi tu t'inquiètes des pertes uniquement quand c'est les tiennes ? | Open Subtitles | لمَ لا تعبأ بخسارة أحد إلّا إذا كان يعزّ عليك؟ |