"إلّا" - Arabic French dictionary

    إِلَّا

    adjective

    "إلّا" - Translation from Arabic to French

    • Sauf
        
    • mais
        
    • qu'
        
    • juste
        
    • seulement
        
    • ou
        
    • n'
        
    • moins
        
    • une
        
    • avant
        
    • c'est
        
    • sinon
        
    • seule
        
    • uniquement
        
    Vous savez qu'il n'y a pas de télé pendant la journée, Sauf si on s'ennuie. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا تلفاز في الصباح إلّا لو كان مُملًا جدًا
    mais même si l'accent est mis sur la famille, toute l'équipe du superbe Sun City Resort tient à s'assurer que vous ayez du temps pour vous. Open Subtitles الآن وبرغم توكيدنا على أهميّة الأسرة، إلّا أنّنا هنا في منتجع مدينة الشمس نودّ الحرص على أن تنعموا بوقت من الخلوة.
    Tu voulais juste planter des arbres. Tu voulais juste te cacher. Open Subtitles لمْ ترِد إلّا زرع الخضروات، إنّك وددت الاختباء فحسب.
    seulement, on ne sait pas quoi. une année entière a passé. Open Subtitles إلّا أنّنا لا نعرف ماذا حدث العام بأكمله اختفى
    Personne ne peut le forcer, ou ca ne sera pas vrai. Open Subtitles لا يستطيع أحدٌ إرغامه و إلّا لن يكون حقيقيّاً.
    Coincée sous la forme de loups, Sauf à la pleine lune. Open Subtitles إنّهم عالقون في هيئة الذئب إلّا في بدر التمام.
    Je ne sais pas si je veux me marier. Sauf si je l'aime vraiment. Open Subtitles لا أعلم إذا كنتُ أريد الزواج إلّا إذا أحببتُ شخصاً حقاً
    Sauf si c'est le but. Nous faire perdre du temps et en gagner pour vous. Open Subtitles إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك.
    Ça l'est, mais ça n'a jamais été vraiment explicite jusqu'à maintenant. Open Subtitles هو كذلك، لكن لم يصبح الوضع صريحًا إلّا الآن.
    Merci. mais nous n'avons besoin que de chevaux. Nous avons notre royaume, notre château. Open Subtitles شكراً لكنّنا لا نحتاج إلّا للجياد إذ لدينا مملكتنا الخاصّة وقلعتنا
    mais je peux t'aider avec ça. mais je ne peux pas. Enfin, je ne devrais pas. Open Subtitles لكن بوسعي مساعدتك بخصوص هذا، إلّا أنّي لا يمكنني، أعني لا يتعيّن تشتريه.
    Ce n'était qu'une balle, et elle n'était qu'imbibée. Nous avons encore un peu de temps. Open Subtitles إنّ هي إلّا رصاصة واحدة مسممة ما زال لدينا قليل من الوقت
    Ce n'est qu'une question de temps avant que lui et la fille ne se retrouvent. Open Subtitles و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما
    À moins qu'il y ait un mestre derrière ce rocher. Open Subtitles إلّا إذا كان هنالك مستشار مختبئ خلف الصخرة،
    Tu es juste un piètre dealer, un vendeur de pilules. Open Subtitles إن أنت إلّا مروّج ميدانيّ وضيع، مروّج أقراص.
    Je n'aurai jamais blessé personne. Je veux juste vivre ma vie comme n'importe quel -- Open Subtitles لن أمسّ أحدًا بأذى، ما أودّ إلّا عيش حياتي كأيّ امرئ آخر
    seulement si elle lui disait. Ce qui compte est ce qu'il lui a dit. Open Subtitles إلّا إن نهته عن إخبارنا، ما يهم هو ما أخبرها به.
    En vous donnant ces armes, j'ai peur que nous vous donnions seulement de faux espoirs. Open Subtitles بإمدادكم بهذه الأسلحة، أخشى أنّنا لا نهبكم إلّا أملًا زائفًا. انظري ..
    n'ignore plus mes coups de fil ou je lui dis tout. Open Subtitles لا تتجاهل إتّصالاتي مجدّداً، و إلّا سأخبرها بما حدث
    Et il nous reste encore une heure avant de partir travailler. Open Subtitles ولا يجب علينا الذّهاب إلى العمل إلّا بعد ساعة.
    c'est une bonne chose, sinon elle n'aurait pas passé la nuit. Open Subtitles مِن الجيّد أنّكَ فعلت و إلّا ما كانت لتنجو
    Un endroit où la seule fin heureuse sera la mienne. Open Subtitles مكانٍ لن تقع فيه النهاياتُ السعيدةُ إلّا لي.
    Pourquoi tu t'inquiètes des pertes uniquement quand c'est les tiennes ? Open Subtitles لمَ لا تعبأ بخسارة أحد إلّا إذا كان يعزّ عليك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more