"إنتهى" - Arabic French dictionary

    إِنْتَهَى

    verb

    "إنتهى" - Translation from Arabic to French

    • fini
        
    • terminé
        
    • terminée
        
    • plus
        
    • a
        
    • finie
        
    • fin
        
    • mort
        
    • s'
        
    • suffit
        
    • est fait
        
    Les garçons ont fini par me larguer le même jour. Open Subtitles .إنتهى الأمر بهجري من طرفهما في نفس اليوم
    Il a fini sur une liste de surveillance du consulat mexicain. Open Subtitles بطريقة ما, إنتهى به المطاف بقائمة المراقبة القنصلية المكسيسكة
    Merci pour ce que tu essaye de faire, mais c'est fini. Open Subtitles شكرا على ما تحاولين القيام به لكن إنتهى الأمر
    Mrs Forman, j'aurai toujours des sentiments pour Eric, mais c'est terminé. Open Subtitles السّيدة فورمان، أنا سَأَهتمُّ بإيريك دائماً لكن، هو إنتهى.
    En écoutant cette bande, certains croiront que tout est terminé. Open Subtitles بسماع هذا الشريط، سيعتقد البعض أن هذا إنتهى.
    Et une fois le couteau sorti, la partie difficile est terminée. Open Subtitles و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب
    Puisque tout a bien fini, si nous passions au jardin ? Open Subtitles والآن، كل شيء إنتهى على مايرام، أيمكننا العودة للحديقة؟
    Il est venu chaque semaine jusqu'à ce que ma mère nous attrape, puis c'était fini. Open Subtitles كان يأتي كل أسبوع إلى أن إكتشفت والدتي الأمر عندئدٍ إنتهى الأمر.
    Voilà pourquoi tous les membres de ma famille ont fini par mourir quelque part dans un champ de bataille poussiéreux. Open Subtitles لذها كل شخص من عائلتي إنتهى به الحال يحتضر على ميدان معركة مترب في مكان ما
    Ouais, eh bien, il est fini entre nous. Il est Donzo. Open Subtitles أجل ، حسناً لقد إنتهى الأمر بيننا لقد إنتهى
    Et maintenant c'est fini, c'est ce qu'on fait, et c'est triste. Open Subtitles والآن إنتهى وهذا ما نفعله وحسب وهذا أمر حزين
    En fait, il a fini par demander si on pouvait être amis à nouveau. Open Subtitles بالواقع لقد إنتهى ذلك بطلبِ لو بمقدِرتِنا أن نكونَ أصدقاءًا مُجددًا.
    Tout bien considéré, je suis ravi qu'il ait fini ici. Open Subtitles بإعتبار كل الجواب من الجيد أنه إنتهى هنا
    {\pos(194,210)}Un morceau du coccyx du chauffeur. {\pos(194,210)}Mon travail ici est terminé. Open Subtitles قطعة من عصعص سائق الشاحنة عملي هنا قد إنتهى
    Non, ça s'est terminé quand elle est repartie avec un gladiateur. Open Subtitles لا,لقد إنتهى هذا عندما ذهبت إلى المنزل مع مصارع
    Nous avions un marché et j'ai respecté ma part du marché mais maintenant, c'est terminé. Open Subtitles لقد كانَ بيننا إتفاق وانا أبقيتُ جزءي منه لكن الآن, إنتهى الأمر
    Il y a un a cutter à sec ici sur la baie est, terminé. Open Subtitles هناك مركب شراعي مسرع أرتطم بالارض هنا على الخليجِ الشرقيِ، إنتهى
    Ok, je suis soulagé que cette incroyable partie du cauchemar qui se passa le 12 juin 1994 soit terminée. Open Subtitles حسناً، أنا مرتاح لكون الجزء السيء من الكابوس الذي حدث في 12 يونيو 1994 إنتهى.
    Si cela disparais, si tu passes cette porte sans écouter mes conseils, je ne leur suis plus d'aucune utilité. Open Subtitles إذا إنتهى هذا يمكنكِ الخروج من هذا الباب دون الإصغاء لنصيحتي أنا بلا فائدة لهم
    Je devais te donner une leçon, mais la punition est finie. Open Subtitles لقد اضطريت تعليمكِ درسٌ بسيط ولكن إنتهى وقتك الآن
    Et votre présence physique a pris fin quand vous êtes partie. Open Subtitles إنتهى تواجدك الشخصي عندما خَرجتَ , قبل أربعة أسابيع؟
    Puis le trafiquant de données a fini mort, et les vaisseaux ont commencé à exploser. Open Subtitles ومن ثم ، إنتهى الحال بمقتل سمسار المعلومات وبدأت السفن تتعرض للتفجير
    On s'est battus. Il s'est retrouvé à l'hôpital et moi, je me suis fait arrêter. Open Subtitles دخلنا في عراك ،عندما إنتهى هو أصبح في المستشفى و أنا اعتقلت
    Dès que j'ai raison ça suffit ? Open Subtitles إذن، عندما أكون محقاً هذا يعني أن النقاش إنتهى ؟
    Et maintenant que c'est fait, eh bien tu te réveilles à l'incessant ennui abrutissant qui est le quotidien de la vie d'un professeur. Open Subtitles وبما أن ذلك إنتهى الآن، أنت تستيقظ إلى ملل عقلك المتواصل الذي هو حياتك كمعلم يوما بعد يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more