"إنه في" - Translation from Arabic to French

    • Il est dans
        
    • Il est en
        
    • Il est à
        
    • C'est dans
        
    • Il a
        
    • C'est à
        
    • qu'à
        
    • Elle est dans
        
    • Dans le
        
    • Dans la
        
    • que dans
        
    • C'est au
        
    • que le
        
    • C'est en
        
    • qu'en
        
    Il est dans le vide sanitaire au-dessus de sa chambre. Open Subtitles إنه في المسافة الصغيرة التي فوق غرفة نومه
    Il est dans une situation biblique, mais cette rage va passer. Open Subtitles إنه في موضع إنجيلي الآن ولكن غضبه هذا سيزول
    Voyons comment on a avancé avec ta source. Il est en grand danger, ce bonhomme. Open Subtitles لنرى أي تقدم أحرزناه مع مصدرك إنه في خطر محدق ذلك الزميل
    Il est en soins intensifs au General Hospital de Belfast. Open Subtitles إنه في وحدة الحالات الحرجة في المستشفى العام.
    Maintenant, Il est à la première place ex-aequo avec ce camion à crêpes là. Open Subtitles الآن ، إنه في المرتبة الأولى . مع شاحنة الكريب هناك
    Elle ne s'en cachait pas, C'est dans tous ses paysages. Open Subtitles إنها لم تخفيه إنه في كلّ مناظرها الطبيعية
    Il est dans une propriété près de Carthagène. Juste ici. Open Subtitles إنه في حديقة منزله بـ قرطاجنة, هنا تمامًا
    L'activité cérébrale est minimale. Il est dans un coma profond. Open Subtitles النشاط المُخّي في أدناه، إنه في غيبوبةٍ عميقة.
    L'activité cérébrale est minimale. Il est dans un coma profond. Open Subtitles النشاط المُخّي في أدناه، إنه في غيبوبةٍ عميقة.
    Il est dans la soute principale, mais vous l'avez verrouillé. Open Subtitles إنه في المخزن الرئيسي يا سيّدي، لكنك أغلقته
    Il est en chute libre à cause du ranch. C'est une période de crise. Open Subtitles إنه في ضائقة مالية الان بسبب المزرعة إنه في وضعية الأزمات
    Il est en zone 3 et vacille vers le bord. Open Subtitles إنه في المنطقة الثالثة يترنح أكثر من السكران
    Il faut que je réponde, Il est en Australie. Open Subtitles أعتقد أني يجب أن أرد على هذه المكالمة، إنه في استراليا.
    Attention tout le monde. Il est à la cabine téléphonique. Open Subtitles جميعكم أبقوا أعينكم مفتوحة إنه في كابينة الهاتف
    Il a respiré de la fumée. Il est à l'hôpital. Open Subtitles لقد استنشق الكثير من الدخان إنه في المستشفى
    C'est ridicule. Il est à l'étage. Je vais le voir. Open Subtitles هذا سخيف, إنه في الأعلي سأذهب و أتحدث معه
    C'est dans ce contexte que la communauté internationale doit envisager son devoir de renforcer les moyens juridiques et non juridiques de l'application du droit international. UN إنه في هذا السياق ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بواجبه لتعزيز الوسائل القضائية وغير القضائية لتطبيق القانون الدولي.
    Mais avec ces blessures de combat, Il a sûrement des ennuis. Open Subtitles ،لكن مع هذه جروح المعركة .فلابد إنه في مشكلة
    C'est à deux pas d'ici, c'est d'enfer. Open Subtitles إنه في نهاية الطريق وهو مكان ممتاز جدا ، أليس كذلك؟
    C'est le neveu de la princesse. 17 ans, il ne pense qu'à la peinture. Open Subtitles غوفريدو هو أصغر أبناء الأميرة إنه في السابعة عشر تخيلي ذلك
    Je pense que quelle que soit cette chose, Elle est dans sa tête, et il est un peu trop tard pour clouer la porte. Open Subtitles أعتقد أنه مهما كان هذا الشيء, إنه في رأسه ولربما قد فات الآوان بالفعل لغلق تلك الفتحة
    Une délégation a fait observer qu'en moins de deux ans, le Sous-Secrétaire général avait rétabli un climat de confiance Dans le Département, ce qui était hautement apprécié. UN وقال أحد الوفود إنه في أقل من سنتين أعاد اﻷمين العام المساعد جو الثقة في اﻹدارة، اﻷمر الذي حظي بقدر كبير من التقدير.
    Ce personnel infirmier a affirmé que dans de nombreux cas on ne disait même pas aux femmes qu'on leur injectait des contraceptifs. UN تقول هؤلاء الممرضات إنه في حالات عديدة لا يقال للمرأة أن الحقنة التي تعطى لها هي دواء لمنع الحمل.
    Je ne vais pas avorter. C'est au cas où j'avorterais. Open Subtitles إنه ليس إجهاضاً, إنه في حالة قررنا الإجهاض
    En conclusion, bien que le défi à relever soit considérable, on pouvait espérer que toutes les parties concernées collaboreraient et faire preuve d'optimisme. UN وفي الختام، قال إنه في حين أن ذلك تحديا ضخما، فثمة ما يدعو إلى التفاؤل لو تعاون الجميع تعاونا وثيقا.
    C'est en effet un grand honneur pour moi que de prendre la parole devant l'Assemblée. UN إنه في الواقع شرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more