"إنه من" - Translation from Arabic to French

    • qu'il
        
    • Il est
        
    • C'est de
        
    • dit qu'
        
    • Il vient de
        
    • Ça vient de
        
    • déclaré qu'
        
    • C'est pour
        
    • C'est une
        
    • C'est lui qui
        
    • Il vient du
        
    • C'est du
        
    • c'est un
        
    • Ça vient d'
        
    • que l'
        
    Un autre a fait observer qu'il faudrait préciser qui fournirait l'information et par quels moyens. UN وقال آخر إنه من الضروري التحديد بوضوح للجهات التي تقوم بتوفير المعلومات وتحديد السبل لذلك.
    Il est clair que le Maroc dit une chose et en fait une autre. UN وقال إنه من الواضح أن المغرب يقول شيئاً ويفعل شيئاً آخر.
    C'est de notre monde, mais c'est encore au-delà de notre monde. Open Subtitles إنه من عالمنا، ولكنه لا يزال خارج عالمنا
    Dans l'une de ces casernes, un militaire lui dit qu'elle devrait plutôt chercher son fils au maquis. UN وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال.
    Il vient de la ville, mais il s'est retiré dans une petite maison ici, pour faire le vide et se retrouver, comme quelqu'un que je connais. Open Subtitles إنه من المدينة, لكنه استأجر مقصورة صغيرة هنا ،ليلملم شتاته ويعيد تنظيم حياته .تمامًا مثل شخص آخر اعرفه
    Ça vient de la mythologie grecque, idiot. Ça signifie Qui dirige tous les hommes. Open Subtitles إنه من الاساطير الإغريقية ويعني حاكمة كل الرجال
    Mme Cox a déclaré qu'il fallait faire participer non seulement les femmes, mais également leurs familles et leurs communautés. UN وقالت السيدة كوكس إنه من الأهمية بمكان لا إشراك النساء وحدهن ولكن إشراك الأسر والمجتمعات المحلية كذلك.
    J'aime ma maison, mais ce qui compte, pourquoi on est vraiment là, C'est pour nos enfants. Open Subtitles أحب منزلي , لكن المهم هو سبب وجودنا هنا إنه من أجل أطفالنا
    Je pense que C'est une bonne chose si elle te laisse une petite récompense pour compenser. Open Subtitles أظن إنه من العادل عليها أن تعرض .عليك القليل من الترفية في الأثناء
    D'aucuns disent qu'il est irréaliste, voire naïf, d'espérer que les parties mèneront des enquêtes indépendantes. UN ويقول البعض إنه من غير المنطقي أو من السذاجة أن نتوقع من الأطراف أن تجري تحقيقات مستقلة.
    Mme Cox a déclaré qu'il fallait faire participer non seulement les femmes, mais également leurs familles et leurs communautés. UN وقالت السيدة كوكس إنه من الأهمية بمكان لا إشراك النساء وحدهن ولكن إشراك الأسر والمجتمعات المحلية كذلك.
    Il est fâcheux de voir que certains États ont dangereusement tendance à lier commerce et d'autres questions. UN إنه من المحزن أن نلاحظ الميل الخطر في بعض الدول نحو ربط التجارة بمسائل أخرى.
    Il est inadmissible qu'à l'aube du XXIe siècle, un État et son armée puissent commettre de tels crimes en toute impunité. UN وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب.
    L'huile que tu utilises, C'est de l'huile pas chère, hein ? Open Subtitles زيت المحرك الذي تضعه بها إنه من محلات التغيير السريعة أليس كذلك ؟
    Dans l'une de ces casernes, un militaire lui dit qu'elle devrait plutôt chercher son fils au maquis. UN وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال.
    Il vient de l'Indiana, mais pèse moins de 90 kilos. Open Subtitles إنه من انديانا، لكنه يزن أقل من 200 باوند
    Ça vient de mon hôtel. Open Subtitles إنه من غرفة الفندق
    Je pense que C'est pour ça qu'il faudrait mieux en finir avec tous ça. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سبب إنه من الأفضل إذا أنهينا العلاقة فحسب.
    C'est une rare chose, de voir un homme qui tient parole. Open Subtitles إنه من أندر الأمور أن أجد شخصًا يحترم كلمته
    C'est lui qui t'as tiré dessus. Il ne sait rien. Open Subtitles لا تستمع إليه إنه من قام بإطلاق النار عليك
    Il vient du Nigeria et il souffre du décalage horaire. Open Subtitles إنه من "نيجيريا" و لم يعتد على فوارق التوقيت بعد
    Quand ça fait ça, C'est du Baccarat. Les Lloreda... Open Subtitles تشعرين بأنه باراسيت إنه من عائلة لوريدس ، صحيح ؟
    Et ne me contredis pas sur ça, c'est un droit maternel. Open Subtitles ولا تتشاجري معي على هذا، إنه من حقوق الأم.
    Ça vient d'un jeu que Sheldon a inventé appelé'Toboggans et avocats'. Open Subtitles إنه من لعبة اختلقها شيلدون تُدعى المنحدرات و المحاميين.
    C'est bon de voir que l'équipe n'a pas trop changé, Gibbs. Open Subtitles إنه من الجيد رؤية الفريق لم يتغير كثيرا، جيبس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more