"ابنا" - Translation from Arabic to French

    • fils
        
    • un enfant
        
    J'aimerais enfin saluer notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, un fils de l'Afrique, qui succède à un autre grand africain, M. Boutros Boutros-Ghali. UN وأود ان أحيي الأمين العام السيد كوفي عنان، إبن أفريقيا الذي نجح في أن يخلف ابنا بارا آخر، السيد بطرس بطرس غالى.
    L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    Elle a un bon fils, qui s'occupe d'elle, paie pour ses voyages illimités au salon. Open Subtitles لديها ابنا جيدة، يعتني بها، يدفع لها رحلات غير محدودة إلى صالون.
    L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    Santa Rosa a gagné et perdu un fils... un fils dont elle peut être fière. Open Subtitles الأن لقد كسبت سانتاروزا ابنا و فقدته ابنا تستطيع ان تفخر به
    L'invocation Pachamama huahuamaha, < < Pachamama, je serai ton fils > > , s'adresse à Suyrumama, la première référence. UN والتضرع بالقول ' ' باتشاماما هواهواماها`` ومعناه ' ' باتشاماما، سأكون ابنا لك`` موجه إلى سويروماما في المقام الأول.
    Il est particulièrement gratifiant de voir un fils distingué de l'Afrique présider cet organe à une session aussi importante. UN ومن دواعي السعادة، بشكل خاص، أن نرى ابنا بارزا من أبناء أفريقيا يقود أعمال هذه الهيئة خلال هذه الدورة الهامة.
    Nous sommes certains que, en sa qualité de fils éminent d'un pays en développement, M. El-Baradei continuera de comprendre les problèmes du Sud et ses aspirations. UN ونحن على ثقة من أن السيد البرادعي، بصفته ابنا بارزا من أبناء بلد نام، سيواصل تفهم مشاكل الجنوب وتطلعاته.
    Le peuple ghanéen est en effet reconnaissant à la communauté mondiale d'avoir choisi un de ses fils pour diriger cette très noble et très importante organisation. UN وإن شعب غانا ممتن للمجتمع الدولي لاختياره ابنا من أبنائه ليترأس هذه الهيئة السامية والهامة.
    Je voudrais dire à l'improviste que je suis attristé, en tant que fils de l'Afrique, de voir qu'aujourd'hui nous parlons de démocratie. UN ومما يحزنني، باعتباري ابنا ﻷفريقيا، أن نتكلم اليوم عن الديمقراطيات.
    L'Associazione Amici dei Bambini a pour objectif de donner une famille à chaque enfant abandonné afin de garantir le droit qui est le sien d'être un fils ou une fille. UN تهدف المنظمة إلى توفير أسرة لكل طفل هجره ذووه وضمان حقه في أن يكون ابنا أو بنتا لتلك الأسرة.
    Mais je ne punirai pas de fils pour les péchés de leur père, et je n'enlèverai pas leur demeure à une famille à qui elle appartient depuis des siècles. Open Subtitles لكنني لن أعاقب ابنا على خطايا والده، وأنا لن تأخذ منزل الأسرة بعيدا من عائلة كان ينتمي إليها لقرون.
    À bien des égards, vous avez de me montrer ce qu'il est d'avoir un fils. Open Subtitles في نواح كثيرة، وكنت قد أراني ما هو عليه مثل أن يكون ابنا.
    De plusieurs façons, vous me l'avez montré ce qu'il est d'avoir un fils. Open Subtitles في نواح كثيرة، أظهرتم لي ما هو مثل أن يكون ابنا.
    Je ne perdrai pas un autre fils ou fille à ça. Open Subtitles أنا لن تفقد ابنا آخر أو ابنتك على هذا.
    J'ai été élevée en Virginie par un homme qui voulait des fils. Open Subtitles لقد ترعرعت في فيرجينيا بيد رجل اراد ابنا
    Mike Richmond avait aussi un fils du même âge. Open Subtitles مايك ريتشموند كان لديه ابنا في ذات العمر كذلك
    Je sais ce que c'est de perdre un fils. durant la peste. Open Subtitles أنا أعلم ما يعنيه أن تفقد ابنا لقد فقدت ابني وريثي، أثناء الطاعون
    Je pleure la mort de mon fils, mais je dirige aussi un pays. Open Subtitles أنا أندب ابنا مات لكني أيضا أدير البلاد.
    - Comme le fils de la femme âgée. Open Subtitles يمكن أن يكون لها سيدة تبلغ من العمر ابنا.
    Je me suis assis dans un pub, j'ai surtout bu, mais j'ai appris que son père était un homme immoral, et il y a des rumeurs disant qu'un enfant est né de ses infidélités. Open Subtitles جلست في حانه , واحتسيت شرابا ولكني عرفت ان اباه كان رجل غير اخلاقي وكان هانك اشاعه انه كان له ابنا اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more