"اتصالاً" - Translation from Arabic to French

    • appel
        
    • appelé
        
    • appeler
        
    • contacts
        
    • contacté
        
    • contact
        
    • appelée
        
    • téléphone
        
    • téléphoner
        
    • appelés
        
    • nouvelles
        
    • coup de fil
        
    • un lien
        
    • se rapportent
        
    • liée
        
    Messieurs, hier soir j'ai reçu un appel salé du D.R.H. Open Subtitles أيها السادة، ليلة أمس تلقيت اتصالاً مزعجاً جداً
    Ne passe plus d'appel cette nuit. Ne va pas sur internet. Open Subtitles لا تجر اتصالاً آخر الليلة ولا تدخل إلى الإنترنت
    Bien. C'était un appel rapide pour prendre des nouvelles, non ? Open Subtitles حسناً، لذا كان اتصالاً سريعاً للاطمئنان عليه، أليس كذلك؟
    Puis on m'a appelé pour mener les choses et je suis rentrée à la maison. Open Subtitles ،ثم تلقيت اتصالاً لترأس الفرقة الخاصة ثم أدركت أن الوقت حان للعودة إلى الوطن
    Désolé de vous appeler chez vous. Open Subtitles لقد استلمت اتصالاً لتوي ربما تريد معرفة محتواه
    Elle a eu des contacts à distance avec des Wraith, pas un autre humain. Open Subtitles هي تملك اتصالاً عن بعد مع الريث, و ليس بقية البشر.
    J'ai eu un appel du juridique concernant le projet revu pour la famille royale. Open Subtitles تلقّينا اتصالاً من الفرع القانوني بشأن تغيير تصاميم لوحات للأسرة الملكيّة
    J'ai reçu un appel du juge au sujet de l'ordonnance que vous avez demandée. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً في وقت سابق من قاضٍ طلبتِ منه أمراً قضائيّاً
    Est-ce que l'on fait un appel anonyme pour prévenir les fédéraux Open Subtitles هل نجري اتصالاً من مجهول لنعلم الفيدراليون عن السيارة؟
    J'attends un appel de Chun le serpent depuis des jours. Open Subtitles أنا أَنتظرُ طِوال النهار اتصالاً من عيون الافعى؟
    Vous y serez en sécurité. Installez-vous et attendez mon appel. Open Subtitles إنها آمنة للغاية، ابق هناك وانتظر اتصالاً مني
    Selon les informations communiquées, M. Kondowe avait reçu un autre appel téléphonique anonyme lui demandant pourquoi il faisait état des déficiences du Gouvernement. UN وتفيد المعلومات الواردة أن السيد كوندووي تلقى اتصالاً هاتفياً من شخص مجهول يسأله فيه عن سبب عرضه لعيوب الحكومة.
    Encore l'importance de ce rôle dépendelle étroitement de la façon dont l'appel a été préparé. UN وهذا الدور التنسيقي الهام يتصل اتصالاً وثيقاً بالعملية المطبقة في أغراض إعداد النداء الموحد.
    Tant qu'on est sur le sujet de la mort, j'ai reçu un appel concernant les volontés de mon père. Open Subtitles ،وقد تطرقنا لموضوع الأموات تلقيت اتصالاً بشأن وصية والدي
    Hier après-midi, il a appelé le bureau du procureur de Madrid, en disant qu'il avait des infos sur une vente illégale d'armes. Open Subtitles بالأمس بعد الظهر وعمل اتصالاً مباشراً لمكتب المدعي العام في مدريد يقول ان معه معلومات
    On m'a appelé aujourd'hui. J'ai une entrevue pour une firme de création de jeux. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً اليوم، لدي مقابلة عمل في شركة تصميم الألعاب
    C'est ici que les commerciaux font d'un parieur à dix dollars un parieur à 1000 dollars avant même qu'il pense appeler. Open Subtitles هذه هو هذا هو حيث يقوم البائعون تحويل العشرة دولارات إلى ألف دولار حتى قبل أن يعرفوا أنهم أجروا اتصالاً
    Le Haut—Commissariat a en outre établi des contacts avec les ONG qui ont travaillé dans le passé au Kosovo. UN كما أقام المكتب اتصالاً بالمنظمات غير الحكومية التي عملت سابقاً في كوسوفو.
    On a été contacté par le plus grand spécialiste du cerveau au monde. Open Subtitles لقد تلقينا اتصالاً من أفضل طبيب مخ في البلاد هو في الحقيقة من أفضلهم على العالم
    Il a répondu à 740 demandes du personnel du PNUD ou a établi le contact de son propre chef. UN واستجاب لما مجموعه 740 اتصالاً مع موظفي البرنامج، أو كان البادئ بإجراء تلك الاتصالات معهم.
    Je viens chercher les filles. On m'a appelée pour me dire que vous les retourniez. Open Subtitles جئت من أجل الفتيات، تلقيت اتصالاً بأنك تريد اعادتهن.
    OK, si je reçois le moindre coup de téléphone d'ici demain, je continuerais à vivre. Open Subtitles لو تلقيت اتصالاً هاتفياً واحداً خلال الـ24 ساعة المقبلة ، سأستمر بالعيش
    Vous allez téléphoner pour respecter votre part du marché. Open Subtitles سوف تجري اتصالاً هاتفياً لتنهي جزءك من الصفقة
    On nous a appelés pour une overdose ? Open Subtitles لقد استقبلنـا اتصالاً شخص مـا يعـانـي من تسمم غذائـي ؟
    Elle attends un coup de fil. une fois que nous seront en sureté. Open Subtitles تنتظر اتصالاً هاتفياً عندما نصل إلى مكان آمن
    Il y a un lien étroit entre ces chiffres et les rapports relatifs aux enfants. UN وتتصل بكل ذلك اتصالاً وثيقاً التقارير التي تتعلق باﻷطفال.
    Trois des éléments se rapportent directement au soutien de l'Initiative de la mer des Caraïbes et de la Commission. UN وتتصل ثلاثة مكونات اتصالاً مباشراً بدعم وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة ولجنة البحر الكاريبي.
    Certaines organisations autochtones ont déclaré que la cinquième partie était étroitement liée au droit à l'autodétermination visé à l'article 3. UN وذكرت بعض منظمات الشعوب اﻷصلية أن الجزء الخامس متصل اتصالاً وثيقاً بحق تقرير المصير كما ورد في المادة ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more