"استمعت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a entendu
        
    • le Comité a entendu
        
    • entendu un
        
    • la Commission a auditionné
        
    • la Commission vient
        
    • la Commission entend
        
    • il a entendu
        
    • elle a entendu
        
    • la Commission a eu connaissance
        
    • la Quatrième Commission a entendu
        
    la Commission a entendu de nombreux témoignages décrivant comment ceux qui s'aventuraient hors de chez eux ont été abattus par des tireurs embusqués. UN وقد استمعت اللجنة إلى شهادات كثيرة تصف مشاهد قيام القناصة بإطلاق النار على الأشخاص الذين يغامرون بالخروج من منازلهم.
    la Commission a entendu aussi cinq communications orales sur divers aspects du thème spécial. UN كما استمعت اللجنة إلى خمس كلمات رئيسية بشأن مختلف جوانب الموضوع الخاص.
    314. la Commission a entendu un exposé oral sur le droit international des contrats. UN 314- استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي حول موضوع قانون العقود الدولي.
    19. Au titre du point 3 de son programme de travail, le Comité a entendu deux exposés des représentants de l'AIEA. UN ١٩ - في اطار البند ٣ من برنامج عملها، استمعت اللجنة الى عرضين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À la même séance, le Comité a entendu une déclaration du représentant de l'Espagne. UN وفي الجلسة نفسها استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل إسبانيا.
    la Commission a entendu des opinions divergentes sur l'origine et la perpétuation de ce clivage. UN وقد استمعت اللجنة إلى الآراء المتعارضة بشأن مصدر هذا الانقسام وأمده.
    3. A l'occasion du cinquantième anniversaire de la Commission des droits de l'homme, la Commission a entendu un enregistrement de la première session de la Commission des droits de l'homme, en 1946. UN ٣ - وبمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، استمعت اللجنة إلى تسجيل للدورة اﻷولى للجنة حقوق اﻹنسان في عام ٦٤٩١.
    45. À sa cinquanteseptième session, la Commission a entendu des déclarations faites par les personnalités suivantes qu'elle avait invitées: ¶ UN 47- استمعت اللجنة أثناء دورتها السابعة والخمسين إلى بيانات أدلى بها المتحدثون الضيوف التالية أسماؤهم:
    15. À la 10e séance, le 18 février, la Commission a entendu un exposé fait par M. Pino Arlacchi, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ١٥ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ١٨ شباط/فبراير، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدارت.
    3. À la même séance, la Commission a entendu une déclaration du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN ٣ - وفي الجلسة ذاتها، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    A sa trente-neuvième session, la Commission a entendu la déclaration qu’a faite à ce propos le Président de l’Organe. UN وقد استمعت اللجنة ابان دورتها التاسعة والثلاثين الى بيان بشأن تلك المسألة قدمه رئيس الهيئة .
    À sa 7e séance, le 24 avril, la Commission a entendu une déclaration faite par l'observateur de la Zambie. UN 24 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها المراقب عن زامبيا.
    Le 11 décembre, le Comité a entendu un exposé de la Médiatrice sur les questions afférentes au rapport du Rapporteur spécial. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، استمعت اللجنة إلى عرض من أمينة المظالم بشأن مسائل متصلة بتقرير المقرر الخاص.
    6. A ses 15e et 16e séances, le Comité a entendu des déclarations faites par les personnes ci-après : UN ٦ - وفي جلستيها ١٥ و ١٦، استمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها اﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    Aujourd'hui, le Comité a entendu des organisations internationales crédibles décrire le génocide, les abus sexuels et la liquidation ethnique commis contre les Timorais. UN اليوم استمعت اللجنة لمنظمات دولية موثوق بها وهي تشهد على اﻹبادة الانتهاكات الجنسية التطهير العرقي ضد أبناء تيمور الشرقية.
    À la séance non officielle de la reprise de la session, le Comité a entendu M. Michael Millward, qui avait été invité par le Secrétariat à faire part au Comité de l'expérience de l'UNESCO. UN وفي الاجتماع غير الرسمي للدورة المستأنفة، استمعت اللجنة إلى مايكل ميلارد الذي دعته الأمانة ليُطلع اللجنة على تجربة اليونسكو في هذا المجال.
    À sa 460e séance, le Comité a entendu un exposé du Spécialiste des applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales. UN ٧١ - وفي الجلسة ٤٦٠ استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به خبير التطبيقات الفضائية التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Il a également entendu un exposé oral d'un représentant des Comores. UN كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل عن جزر القمر.
    À sa 6e séance, le 10 octobre, la Commission a auditionné 10 pétitionnaires sur la question du Sahara occidental (voir A/C.4/68/SR.6 et A/C.4/68/6/Rev.1). UN 13 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة إلى 10 من مقدمي الالتماسات بشأن مسألة الصحراء الغربية (انظر A/C.4/68/SR.6 و A/C.4/68/6/Rev.1).
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Conformément à l'article 116, la Commission vient d'entendre deux représentants qui sont favorables à la motion. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفقا للمادة ١١٦، استمعت اللجنة الى متكلمين مؤيدين للاقتراح.
    la Commission entend une allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, S.E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser. UN استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر.
    Au cours de ces auditions, il a entendu le témoignage de 26 personnes ayant une connaissance directe de la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN وفي اجتماعاتها، استمعت اللجنة الخاصة ﻹفادات ٢٦ شخصا ذوي علم مباشر بالحالة القائمة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    elle a entendu, sur ce point de l'ordre du jour, une présentation très détaillée du Secrétaire du Comité scientifique. UN وبخصوص هذا البند، استمعت اللجنة إلى عرض حافل بالمعلومات من أمين اللجنة العلمية.
    la Commission a eu connaissance de plusieurs allégations de ce que l'on peut uniquement qualifier d'assassinats délibérés. UN 227 - استمعت اللجنة إلى عدة تقارير عن عمليات لا يمكن وصفها إلا بأنها عمليات قتل عمد.
    la Quatrième Commission a entendu une déclaration liminaire globale du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et a organisé un débat général au titre de ce point. UN وقد استمعت اللجنة الرابعة إلى بيان استهلالي شامل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وأجرت مناقشة عامة في إطار هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more