Je voudrais également remercier le Secrétariat de l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | كما أود أن اشكر الأمانة العامة على المهمة الجيدة للغاية التي اضطلعت بها. |
Je voudrais remercier le Directeur général, M. ElBaradei, d'avoir présenté le rapport ce matin. | UN | وأود أن اشكر المدير العام، السيد البرادعي، على عرض التقرير صباح هذا اليوم. |
À cette occasion, je voudrais également remercier la Première Commission et son président, le Haut Représentant et le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وأود أن اشكر اللجنة الأولى ورئيسها، والممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومكتبه على إتاحة هذه الفرصة لي. |
Je Remercie le groupe de décoration et ceux qui ont cuisiné. | Open Subtitles | واريد ان اشكر لجنة التزيين ومن قام بصنع المرطبات |
Et naturellement, le fait de voir mes trois fils réunis sous mon toit, me procure une joie et un sentiment de paix dont je Remercie Dieu. | Open Subtitles | . ألأن ابنائى كلهم معى مرة أخرى أنى اشعر لذلك , بارتياح عميق . حيال هذا , لذا فانا اشكر الله |
- "Oh, merci petite fée pour ce coup d'un soir". | Open Subtitles | اشكر حظك اللامع لإصابة هدفك من أوّل محاولة |
- Remerciez l'administration. Ils ont mis six mois à refaire cette aile. | Open Subtitles | اشكر للإدارة، فقد استغرقوا ستة أشهر لتحديث هذا الجناح |
Je voudrais enfin remercier les éminents panelistes pour les éclaircissements qu'ils nous ont apportés hier matin sur la situation des OMD. | UN | وأخيرا، أود أن اشكر المحاورين على التوضيحات التي قدموها لنا صباح يوم أمس بشأن مركز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Comment puis-je... remercier l'homme qui m'a sauvé la vie ? | Open Subtitles | ..لا اعرف كيف اشكر الرجل الذي انقذ حياتي؟ |
Je tiens à remercier tous ceux qui sont venus aujourd'hui. | Open Subtitles | اريد أن اشكر الجميع على مشاركتنا الفرحه اليوم |
Je tiens à remercier Carter Mason pour m'avoir appris tout ça. | Open Subtitles | اريد ان اشكر كارتر ميسون لانها علمتني هذه الاشياء |
Rappelez-moi de remercier John pour cette super fin de semaine. | Open Subtitles | ذكرينى أن اشكر جون على هذه العطلة الرائعة |
Et je dois bien sûr remercier Viktor Taransky... sans qui tout ceci n'aurait pas été possible. | Open Subtitles | ويجب على ان اشكر المتعاون معي فيكتور تارانسكي بدونه لم يكن هذا ممكنا |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je Remercie le représentant des Etats-Unis d'Amérique de sa déclaration. | UN | الرئيس: اشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je Remercie le représentant de la Chine pour sa déclaration. | UN | الرئيس: اشكر ممثل جمهورية الصين الشعبية على بيانه. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je Remercie la représentante du Japon de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle m'a adressées. | UN | الرئيس: اشكر ممثل اليابان على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je Remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: اشكر ممثلة كينيا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلي. |
Je Remercie donc le représentant de l'Inde, ainsi que tous les autres représentants d'avoir fait preuve de compréhension et d'avoir réglé ce problème. | UN | وفي ذلك السياق، اشكر ممثل الهند، وجميع الممثلين على فهمهم وعلى حلهم لهذه المسألة. |
Mesdames et messieurs, bienvenue et merci de votre présence ici, au lancement de ma nouvelle campagne : | Open Subtitles | سيدلتي وسادتي, مرحباً بكم اشكر حضوركم هنا اليوم في حملة إطلاق مبادرتي الجديدة |
"Bon sang, merci, Dr Yewl, de nous avoir sauver d'une mort certaine." | Open Subtitles | جيز اشكر دكتور ييلو لأنقاذنا من الموت المُحتم |
Remerciez M. Verger de nous avoir laissé entrer chez lui. | Open Subtitles | اشكر السيد راوند لسماحه لنا بالتفتيش آسف إذا أزعجنَاه. |
Remercions le Seigneur de nous dispenser Ses généreux bienfaits ! | Open Subtitles | اشكر الرب على اعطاؤه لنا هذه الكمية الكبيرة |
- Une petite fille. - Dieu soit loué elle ressemble à maman. | Open Subtitles | فتاة صغيره واو , اشكر الله انها مثل والدتها |