"اعتقاله" - Translation from Arabic to French

    • son arrestation
        
    • arrêté
        
    • sa détention
        
    • arrêter
        
    • l'arrestation
        
    • de détention
        
    • une détention
        
    • arrestation de
        
    • détenu
        
    • en détention
        
    • cette arrestation
        
    • la détention
        
    • arrêtés
        
    • capture
        
    • capturé
        
    Il a été arrêté sans mandat et sans être informé des raisons de son arrestation. UN واعتقل هناك دون أن يطلع على أمر التوقيف أو يبلغ بأسباب اعتقاله.
    son arrestation a été confirmée par une ordonnance délivrée par un procureur d'EULEX. UN وتم اعتقاله استنادا إلى أمر أصدره مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    En fait, depuis son arrestation, M. Kadhafi est détenu au secret par les autorités libyennes. UN وفي الواقع، تحتجز السلطات الليبية السيد القذافي في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله.
    Il a été de nouveau arrêté, en même temps que 13 autres personnes, après son arrivée à Rijeka, puis à Pula; UN وبعد وصوله إلى رييكا وفيما بعد إلى بولا، تم اعتقاله مرة أخرى إلى جانب ٣١ مواطنا آخر.
    Les ÉtatsUnis et l'Iraq ayant tous deux ratifié ce Pacte, les articles 9, paragraphe 3, et 14 s'appliquent à sa détention. UN وبما أن الولايات المتحدة والعراق قد صدقتا على العهد فإن الفقرة 3 من المادة 9 والمادة 14 تنطبقان على اعتقاله.
    i) son arrestation et sa condamnation sembleraient motivées par son appartenance et son attachement à l’Eglise bouddhique unifiée du Viet Nam. UN `١` يبدو أن السبب في اعتقاله وإدانته هو انتماؤه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وعلاقاته بها؛
    La remise en liberté de la personne condamnée est sans préjudice de son arrestation ultérieure dans les conditions prévues à l’article 92 ou à l’article 89. UN ولا يؤثر إطلاق سراح الشخص المدان في اعتقاله فيما بعد وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة ٩٢ أو في المادة ٨٩.
    Lafanmi Lavalas a condamné son arrestation comme étant une mesure antidémocratique. UN وقد أدان لافانمي لافلاس اعتقاله ووصفه بأنه غير ديمقراطي.
    Disparition à Lubumbashi de Raymond Kabalu, employé de la Gécamines, conseiller politique d'Étienne Tshisekedi, après son arrestation. UN اختفاء ريموند كابالو، وهو موظف في جيكمين ومستشار سياسي لإيتان تشيسيكيدي عقب اعتقاله في لوبومباشي.
    D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. UN ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى.
    Lors de son arrestation, il a été frappé par la police. UN وقد تعرض للضرب على يد رجال الشرطة عند اعتقاله.
    Aucun mandat ne lui a été présenté lors de son arrestation. UN ولم يقدَّم إليه أي أمر اعتقاله أثناء القبض عليه.
    Après avoir été arrêté à nouveau à plusieurs reprises entre 1988 et 1989, il s'enfuit en Suisse. UN وبعد اعتقاله من جديد لمرات متعددة ما بين عامي 1988 و 1989 فر إلى سويسرا.
    Le Centre de détention dit qu'il n'a pas été arrêté. Open Subtitles ومركز الحجز الرسمي يقول أنه لم يتم اعتقاله
    On m'a dit qu'un de mes patients a été arrêté et qu'il me demandait. Open Subtitles لقد تم اخباري بأن احد مرضاي تم اعتقاله وكان يسأل عني
    Anaya indique qu'il a fait l'objet de mauvais traitements physiques et psychologiques au cours de sa détention. UN ويقول أنايا إنه تعرض لسوء معاملة جسدية ونفسية خلال اعتقاله.
    Lors de sa détention, les prisonniers recevaient dans un premier temps 35 yuan par mois pour leurs frais quotidiens, puis 52 yuan par mois en raison de l'augmentation des prix. UN وكان السجناء خلال اعتقاله يتلقون في البداية ٥٣ يواناً شهرياً ليعولوا أنفسهم، ثم ٢٥ يواناً شهرياً بسبب ارتفاع اﻷسعار.
    Attendez, pas pour l'arrêter. Je suis en dehors de ça. Open Subtitles انتظرِ, لا أريد اعتقاله أنا خارجة من هنا
    Le mandat d'arrêt du parquet aurait été délivré trois jours après l'arrestation. UN ويقال إن أمر القبض عليه صدر عن النيابة بعد ثلاثة أيام من اعتقاله.
    La délégation a souligné que ses conditions de détention restaient satisfaisantes. UN وأشار الوفد إلى أن ظروف اعتقاله ما تزال مُرضية.
    Il est, à son avis, inimaginable qu'au cours d'une détention de près de deux mois, le requérant n'ait pas cherché à en savoir plus sur l'endroit où il se trouvait. UN وفي رأي الدولة الطرف أن عدم قيامه باستكشاف محيطه طيلة فترة اعتقاله التي دامت شهرين تقريباً هو أمر لا يمكن تصوره.
    L'ordonnance de détention provisoire concernant l'auteur a été prise après l'arrestation de celui-ci. UN وصدر أمر احتجاز صاحب البلاغ احتياطياً بعد اعتقاله.
    Enfin, il note que M. Alkhodr n'a pas eu la possibilité de contester la légalité de son arrestation et de son maintien en détention. UN وأخيراً، يلاحظ الفريق العامل عدم وجود فرصة أمام السيد الخضر للطعن في قانونية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    cette arrestation ne serait toutefois pas à l'origine de son départ de la République islamique d'Iran. UN بيد أن اعتقاله ليس السبب الذي دفعه إلى مغادرته جمهورية إيران الإسلامية.
    Toute personne placée en garde à vue doit être présentée dans les quarante-huit heures devant un juge qui examine la légalité de la détention. UN ويجب عرض أي شخص محتجز على أحد القضاة في غضون 48 ساعة من اعتقاله كي يتخذ قراراً بشأن شرعية احتجازه.
    Ils ont tous deux été arrêtés pour avoir vendu de la drogue. Open Subtitles كل منهما تم اعتقاله بتهمة بيع المخدرات
    Nahvi devait décéder à l'hôpital le 2 août 1994 des suites des blessures reçues durant sa capture. UN وتوفي نهوي في المستشفى بتاريخ ٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ نتيجة للجراح التي أصيب بها أثناء اعتقاله.
    Se sachant presque capturé, ce n'était qu'une question de temps avant d'abandonner toute l'opération. Open Subtitles اذا كان قد سمح أن يتم اعتقاله لقد كانت فقط مسأله وقت قبل أن يوشى بعمليته بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more