"اقتراع" - Translation from Arabic to French

    • vote
        
    • tour de scrutin
        
    • au scrutin
        
    • procédé à un scrutin
        
    • bulletin
        
    • suffrage
        
    • élections
        
    • le scrutin
        
    • scrutin du
        
    • voter
        
    • sondage
        
    • nouveau tour
        
    • tours ultérieurs
        
    • urne
        
    • bulletins
        
    Tout bulletin de vote sur lequel plus de 25 noms auront été cochés sera déclaré nul. UN وستعتبر باطلة أية بطاقة اقتراع يؤشر فيها على أسماء أكثر من 25 مرشحا.
    À cette fin, il a dû recruter et former environ 8 800 scrutateurs qui ont été répartis dans 640 bureaux de vote. UN الأمر الذي تطلب استقدام وتدريب ما يقرب من 800 8 موظف لعملية الاقتراع، عملوا في 640 مركز اقتراع.
    Tout bulletin de vote sur lequel plus de deux noms seront cochés sera déclaré comme nul. UN وأي ورقة اقتراع تحتوي على أصوات لصالح أكثر من مرشحين إثنين ستعتبر باطلة.
    Comme plus de 25 candidats ont obtenu une majorité absolue des voix, l'Assemblée générale procède à un deuxième tour de scrutin. UN ولما حصل أكثر من 25 مرشحا على الأغلبية المطلقة من الأصوات، شرعت الجمعية العامة في إجراء اقتراع ثان.
    Sur proposition du Premier Ministre, le Parlement élit les membres du Gouvernement au scrutin secret. UN وبناء على اقتراح رئيس الوزراء، ينتخب البرلمان أعضاء الحكومة في اقتراع سري.
    Conformément à cette pratique, en cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وتماشيا مع الممارسات السابقة، فإنه في حالة تعادل الأصوات بشأن أحد المقاعد المتبقية، سيجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    Dans les zones urbaines, chaque équipe d'observation suivra entre 14 et 20 bureaux de vote par journée de scrutin. UN وفي المناطق الحضرية، سيراقب كل فريق مراقبة من ١٤ الى ٢٠ مركز اقتراع في كل يوم اقتراع.
    Il nous a également été indiqué que chacun des bureaux de vote recevrait deux exemplaires identiques de la liste. UN وقد علمت البعثة أيضا أن كل محطة اقتراع ستتلقى نسختين طبق اﻷصل من القائمة الانتخابية.
    Les avis des observateurs internationaux quant au vote au moyen d'urnes mobiles sont partagés. UN وكان لدى المراقبين الدوليين آراء مختلفة بشأن إجراء التصويت بواسطة صناديق اقتراع متنقلة.
    Tout bulletin de vote comportant plus d'un nom d'État d'Asie sera déclaré nul. UN وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من الدول اﻵسيوية ستعتبر باطلة.
    Les bulletins de vote contenant des noms d'États Membres n'appartenant pas à cette région ne seront pas comptés. UN وما يدون في أي بطاقة اقتراع من أسماء دول أعضــاء لا تنتمــي إلى المنطقة المعنية لن يتم عده.
    Ce jour-là, la Mission s’est rendue dans 286 des 330 municipalités du pays et a rendu visite à 750 bureaux de vote. UN وفي ذلك اليوم، غطت البعثة ٢٨٦ من البلديات البالغ عددها في البلد ٣٣٠ بلدية، وزارت ٧٥٠ مركز اقتراع.
    Transport de 12 000 urnes et du personnel de la Commission à destination de 5 256 bureaux de vote. UN نقل 000 12 صندوق اقتراع والعاملين في اللجنة الانتخابية الوطنية إلى 256 5 محطة اقتراع.
    :: Appui logistique pour le transport de 25 tonnes de matériel électoral à 6 000 bureaux de vote dans l'ensemble du pays UN :: تقديم دعم لوجستي لنقل 25 طنا من المواد الانتخابية إلى 000 6 مركز اقتراع في جميع أنحاء البلد
    Au total, 9 852 291 suffrages ont été exprimés dans 6 235 centres de vote et plus de 32 000 bureaux de vote. UN وأُدلي بما مجموعه 291 852 9 صوتا من 235 6 مركز اقتراع وأكثر من 000 32 مكتب اقتراع.
    6. La Commission a ensuite procédé à un deuxième vote, limité aux deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de voix, pour pourvoir le siège vacant restant. UN ٦ - وبعدئذ شرعت اللجنة في اجراء اقتراع ثان كان قاصرا على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات، لشغل الشاغر المتبقى.
    Tout bulletin de vote contenant un nombre d'Etats supérieur au nombre de sièges alloués à la région pertinente sera déclaré nul. UN وأي بطاقة اقتراع تتضمن أسمـــاء دول مــن المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لهــا ستعتبر لاغية.
    Comme plus de 25 candidats ont obtenu la majorité absolue des voix, un troisième tour de scrutin sera organisé. UN ولما حصل أكثر من 25 مرشحا على الأغلبية المطلقة من الأصوات، وجب إجراء اقتراع ثالث.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Conférence décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou un Etat. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها.
    La première est composée de 120 membres élus au suffrage direct et elle est renouvelée en totalité tous les quatre ans. UN ويتكون مجلس النواب من 120 عضواً يُنتخبون في اقتراع مباشر، ويتجدد المجلس بكامله كل فترة أربع سنوات.
    Ce droit s'exerce concrètement tous les cinq ans dans le cadre d'élections équitables et justes reposant sur le suffrage universel. UN ويمارس هذا الحق من الناحية العملية كل خمس سنوات عن طريق انتخابات دورية عادلة ومنصفة على أساس اقتراع عام.
    La liste des électeurs admis à participer aux scrutins sera arrêtée avant la fin de l’année précédant le scrutin. UN وسيتم وضع قائمة الناخبين المسموح لهم بالمشاركة في كل اقتراع قبل نهاية السنة السابقة للاقتراع.
    Le Conseil condamne les actes de violence qui ont précédé et suivi le scrutin du 30 août 1999 au Timor oriental. UN " ويدين مجلس اﻷمن العنف الذي حدث في تيمور الشرقية قبل اقتراع ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ وبعده.
    Par conséquent, au deuxième tour de scrutin et aux tours suivants, les électeurs peuvent voter pour tout candidat éligible. UN وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثان أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ لأهلية الانتخاب.
    Je n'ai pas lu un sondage depuis au moins 15 minutes. Open Subtitles لم أقرأ اقتراع الرأي منذ 15 دقيقة على الأقل.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à un nouveau tour de scrutin secret. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في الجولة التالية من الاقتراع، بإجراء اقتراع سري.
    Il est donc possible, en cas de second tour ou de tours ultérieurs, de voter pour tout candidat éligible qui n'a pas encore obtenu la majorité absolue. UN وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة.
    Dans ces trois cas, le problème a pu être réglé en partie grâce à l'utilisation d'une urne spéciale pour les intéressés. UN وقد تمثل الحل المؤقت لهذه الحالات الثلاثة في إعداد صندوق اقتراع خاص بهؤلاء الناخبين.
    Une réserve de bulletins prévue par la Commission en cas d'urgence a été répartie entre les 34 provinces. UN وأتاحت اللجنة بطاقات اقتراع مخصصة للطوارئ في جميع الولايات الأربع والثلاثين، كانت قد أعدتها كتدبير تحوطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more