"الأشهر الأربعة" - Translation from Arabic to French

    • quatre mois
        
    • les quatre premiers mois
        
    • les quatre derniers mois
        
    • des quatre
        
    • durant les quatre
        
    Au cours des deux derniers mois, les spécialistes des droits de l'homme ont pu attester de 53 cas contre 67 lors des quatre mois précédents. UN وفي الشهرين الماضيين، وثق موظفو شؤون حقوق الإنسان 53 حالة من هذا القبيل، مقارنة مع 67 حالة في الأشهر الأربعة السابقة.
    Au bout des quatre mois, ils bénéficieraient d'une assistance dans le cadre des trois programmes ci-après : UN وعقب الأشهر الأربعة الأولى، سيجري تنفيذ برامج الدعم الثلاثة التالية:
    Pendant ces quatre mois de détention au secret, la police a interrogé à maintes reprises le pasteur Gong en le plaçant dans des situations de contrainte mentale, psychologique et physique. UN وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي.
    :: L'ASL lutte depuis quatre mois contre les extrémistes d'Al-Qaida liés à l'État islamique d'Iraq et du Cham. UN :: ما فتئ الجيش السوري الحر على مدى الأشهر الأربعة الماضية يقاتل متطرفي تنظيم داعش المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    Au cours des quatre mois qui ont précédé la résolution 2165 (2014), en moyenne 8 % de la population assiégée ont reçu une aide alimentaire chaque mois, 6,1 % ont reçu des articles non alimentaires et 1,6 % ont reçu une assistance médicale. UN وفي كل شهر من الأشهر الأربعة التي سبقت اتخاذ القرار، تلقى ما متوسطه 8 في المائة من السكان المحاصرين مواد غذائية؛ وتلقى 6.1 في المائة مواد غير غذائية؛ وتلقى 1.6 في المائة دعما طبيا.
    Sous réserve des nécessités du service, le congé de compensation peut être accordé à tout moment au cours des quatre mois suivant le mois pendant lequel les heures supplémentaires ont été faites. UN ورهناً بمقتضيات العمل، تُمَنح الإجازة التعويضية في غضون الأشهر الأربعة التي تلي الشهر الذي اكتسبت فيه.
    Avec la présentation de son rapport sur cette période de quatre mois de nouvelles négociations, la troïka s'est acquittée de son mandat. UN وهذه اللجنة، بتقديمها تقريرها عن فترة الأشهر الأربعة هذه من المفاوضات المستمرة، تكون قد أنجزت ولايتها.
    Le nombre de combattants étrangers (très probablement liés à Al-Qaida) engagés aux côtés des Taliban a augmenté au cours des quatre mois à l'examen. UN وعلى مدى الأشهر الأربعة الماضية، زاد عدد المقاتلين الأجانب المشاركين إلى جانب حركة الطالبان، وهم في الأغلب الأعم مرتبطون بتنظيم القاعدة.
    Ce n'est pas ce que nous faisons depuis quatre mois ? Open Subtitles حسنٌ، ألم يكن هذا ماكنّا نفعله في الأشهر الأربعة الفائتة ؟
    Je vais le voir en prison chaque semaine depuis quatre mois où je défie du regard le diable. Open Subtitles كنتُ أذهب إلى ذلك السجن كلّ أسبوع خلال الأشهر الأربعة الماضية لأجري مسابقة للتحديق مع الشيطان، ولقد طرف للتو
    De jouer 23 matchs en quatre mois. Open Subtitles ويضعوا أنفسهم في موقف صعب لـ 23 ليلة خلال الأشهر الأربعة القادمة
    Le groupe s'est réuni périodiquement au cours des quatre mois suivants en vue d'élaborer une politique relative aux évaluations indépendantes, à l'échelle du système, des activités opérationnelles de développement. UN واجتمع الفريق بصورة منتظمة خلال الأشهر الأربعة التالية لوضع سياسة من أجل دعم إجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission, Nickolay Mladenov, y a fait le point sur la situation en Iraq et rendu compte de l'action menée par la Mission au cours des quatre mois précédents. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، نيكولاي ملادينوف، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في العراق وعمل البعثة خلال الأشهر الأربعة الماضية.
    En juin 2009, 12 projets avaient été menés à bien, et 26 avaient démarré dans les quatre mois précédents. UN 26 - وحتى حزيران/يونيه 2009، كان قد أُنجز 12 مشروعا وبدأ العمل في 26 مشروعا جديدا في الأشهر الأربعة السابقة.
    Quelque 100 administrateurs auxiliaires nouvellement recrutés ont participé au stage d'initiation en 2003 dans un délai maximum de quatre mois à compter de la date de leur affectation initiale. UN وقد التحق ببرنامج التوجيه حوالي 100 من موظفي الفئة الفنية المبتدئين في عام 2003 في غضون الأشهر الأربعة الأولى من تاريخ تعيينهم الأولي.
    Depuis quatre mois, nous avons accru de 70 % notre aide d'urgence et de secours humanitaires, et nous sommes prêts à faire plus. UN فخلال الأشهر الأربعة الماضية، تزايدت المساعدة التي نقدمها لحالات الطوارئ والإغاثة الإنسانية بنسبة 70 في المائة، ونحن على استعداد لتقديم المزيد.
    Nous continuons à espérer que cette période de quatre mois sera suffisante pour mettre à l'essai la détermination et l'engagement du Gouvernement et fournir ensuite l'assistance technique dont nous avons besoin pour mettre en place notre propre système de certification. UN ولا يزال الأمل يحدونا في أن تكون الأشهر الأربعة كافية لاختبار عزم وتصميم الحكومة وتقدم لها بالتالي المساعدة الفنية اللازمة لإنشاء نظام ترخيص خاص بها.
    Sous réserve des exigences du service, ce congé de compensation peut être accordé à tout moment au cours de quatre mois suivant le mois pendant lequel les heures supplémentaires ont été faites. UN ويجوز، تبعا لمقتضيات العمل، منح هذه الإجازة التعويضية في أي وقت خلال الأشهر الأربعة التالية للشهر الذي تم فيه العمل الإضافي.
    Cette tendance s'est intensifiée pendant les quatre premiers mois de 1994. UN وتكثﱠف هذا الاتجاه في اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٤٩٩١.
    Le nombre total de violations de l'espace aérien libanais dans les quatre derniers mois s'élève à plus de 1 100 incidents. UN وعلى سبيل المثال، فقد بلغ مجموع خروقاتها للأجواء اللبنانية في الأشهر الأربعة الماضية أكثر من 100 1 خرق.
    Au cours des quatre premiers mois de 1993, les seules importations de céréales, de farines et d'huiles brutes ont entraîné pour Cuba une dépense supplémentaire de 1 329 876 dollars des Etats-Unis par rapport aux prix du fret sur le marché. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، اضطرت كوبا الى دفع مبلغ يقدر ﺑ ٨٧٦ ٣٢٩ ١ دولار أمريكي كزيادة على أجور الشحن السائدة في السوق، وذلك فقط لاستيراد الحبوب، والدقيق، والزيت النباتي الخام.
    Durant les quatre premiers mois de 1999, 127 habitants palestiniens de Jérusalem se sont vu confisquer leur carte d’identité. UN وفي اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من سنة ٩٩٩١، صودرت ٧٢١ بطاقة هوية من فلسطينيي القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more