"الأقصى" - Arabic French dictionary

    اَلْأَقْصَى

    adjective

    اَلْأَقْصَى

    noun

    "الأقصى" - Translation from Arabic to French

    • maximum
        
    • Extrême-Orient
        
    • maximale
        
    • Al-Aqsa
        
    • limite
        
    • maximal
        
    • plafond
        
    • possible
        
    • limites
        
    • fixée
        
    • extrême
        
    • ultime
        
    • parti
        
    • extrémité
        
    • max
        
    La durée maximum de l'aide est de 7 300 heures par an, dont 1 460 heures peuvent être assurées par des membres de la famille proche. UN والقدر الأقصى للمساعدة الشخصية هو 300 7 ساعة في السنة، منها 460 1 ساعة في السنة يمكن أن يوفرها أفراد الأسرة المقربون.
    Dans ce cas, la récupération des heures s’effectuera sur une période maximum de 20 jours par an et une heure par jour. UN وفي هذه الحالات يتعين التعويض عن العمل بواقع حده الأقصى 20 يوماً في السنة وساعة واحدة في اليوم.
    Fédération de Russie: Tribunal d'arbitrage fédéral d'Extrême-Orient UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية في منطقة الشرق الأقصى
    Selon cette loi, si la peine maximale est supérieure à vingt ans, le crime peut être puni de l'emprisonnement à vie. UN ووفقاً لهذا القانون، إذا تجاوز هذا الحد الأقصى ٢٠ سنة، جاز أن يُعاقب على الجريمة بالسجن مدى الحياة.
    La brigade Al-Aqsa a revendiqué la responsabilité de ce nouvel attentat. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى مسؤوليتها عن هذا الانفجار أيضا.
    Les dérogations à la limite des 10 000 ha fixée par le Code foncier devraient faire l'objet d'une définition très précise. UN وينبغي بصورة دقيقة تحديد أية استثناء من الحد الأقصى لحجم الأرض البالغ 000 10 هكتار المنصوص عليه في قانون الأرض.
    Toutefois, le total des deux rentes individuelles des conjoints ne peut pas dépasser 150 % du montant maximal de la rente de vieillesse. UN ومع ذلك لا يجوز أن يتجاوز مجموع الإيرادين الفرديين للزوجين 150 في المائة من المبلغ الأقصى لإيراد الشيخوخة.
    Le montant forfaitaire payable quand le degré d'invalidité se situe entre 1 % et 19 % est actuellement de 6 380 livres au maximum. UN والحد الأقصى للمبلغ الجزافي الذي يدفع لمن قدر أن نسبة إعاقته تتراوح بين 1 و19 في المائة هو 380 6 جنيها.
    Il convient d'étudier si un maximum de trois conciliateurs devrait être fixé dans le cas d'un groupe de conciliateurs. UN وينبغي النظر فيما إذا كان ينبغي تحديد العدد الأقصى للموفّقين بثلاثة في الحالات التي تنطوي على هيئة للتوفيق.
    Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq. UN والعدد الأقصى من الأطفال المسموح برعايتهم من جانب أم نهارية واحدة هو 5.
    ii) Essais fondés sur la disparition de l'oxygène ou la formation de dioxyde de carbone: 60 % du maximum théorique. UN `2` الاختبارات القائمة على استنفاد الأكسجين أو توليد ثاني أكسيد الكربون: 60 في المائة من الحد الأقصى النظري؛
    Le montant indiqué constitue un maximum, qui tient compte de la proposition de base et de toutes les options. UN ومبلغ القرض هو الحد الأقصى المحتمل، مما يتضمن الاقتراح الأصلي وكافة خيارات النطاق المتعلقة بالخطــة.
    Les budgets des opérations de maintien de la paix doivent être pleinement justifiés afin de garantir une efficience maximum. UN ويجب أن تتوافر لميزانيات عمليات حفظ السلام كل المبررات لكفالة تحقيقها الحد الأقصى من الكفاءة.
    Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient UN معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين
    Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient UN معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين
    Afin d'assurer une participation maximale, les interventions ne devraient pas dépasser trois minutes. UN وبغيـة تحقيق الحد الأقصى للمشاركة، يجب ألا تتـجاوز مدة التدخلات ثلاث دقائق.
    La zone de danger doit être déterminée en fonction de la portée maximale des éclats ou du souffle, suivant le type de munition. UN ويتم تحديد المساحة الخطرة على أساس الحد الأقصى لمدى تناثر الشظايا أو الانفجار ويتوقف ذلك على نوع الذخائر.
    Elles ont également permis le retour des journalistes et d'autres personnels de la télévision palestinienne dans la bande de Gaza, et de la télévision Al-Aqsa en Cisjordanie. UN وسمح ذلك أيضاً بعودة الصحفيين وغيرهم من الموظفين العاملين في تلفزيون فلسطين إلى قطاع غزة، وعودة العاملين في تلفزيون الأقصى إلى الضفة الغربية.
    Pour les familles de trois enfants ou plus, l'augmentation de la limite supérieure est d'une pièce par personne supplémentaire. UN وبالنسبة إلى الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر، يرتفع الحد الأقصى بغرفة واحدة عن كل شخص إضافي.
    Enfin, le montant maximal des honoraires pouvant être réclamé par le praticien consulté est fonction des ressources du foyer considéré. UN وأخيراً، فإن المبلغ الأقصى للأتعاب الذي يطالب بها الطبيب المداوي يختلف بحسب موارد الأسرة المعيشية المعنية.
    L'assiette des cotisations est forfaitairement fixée au montant du plafond du salaire soumis à cotisation à la CCSS. UN ويحدَّد أساس الاشتراكات جزافاً بمبلغ الراتب الأقصى الخاضع للاشتراك في صندوق التعويضات في مجال الخدمات الاجتماعية.
    Ces réductions devront non seulement porter sur les quantités, mais aussi, autant que possible, sur le déploiement et sur le niveau d'alerte. UN ونرى أن الهدف لا يقتصر على تخفيض العدد وإنما أيضاً تخفيض النطاق الأقصى المحتمل لنشر تلك الأسلحة ودرجة جاهزيتها.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    L'un des enfants interrogés travaillait 14 heures par jour, mais c'est évidemment là un cas extrême. UN وكان أحد اﻷطفال من تلك الشريحة يعمل ١٤ ساعة يوميا، وبديهيا أن ذلك هو الحد اﻷقصى.
    En outre, le consensus devrait demeurer l'objectif essentiel et ultime de toute entreprise de rédaction d'un instrument normatif. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن يظل التوافق في الآراء الهدف الأكثر أساسية والهدف الأقصى في أية عملية تشريعية.
    Les discussions de ce matin étaient encourageantes car un consensus de plus en plus large s’y est dégagé quant aux moyens de tirer le plus grand parti des bienfaits de la mondialisation et d’en réduire les risques potentiels. UN وإني أعتقد أن المناقشات التي دارت هذا الصباح أثبتت، بصورة مشجعة، وجود توافق متزايد في اﻵراء حول وسائل الوصول بهذه الفوائد الى الحد اﻷقصى من أجل الحد من هذه المخاطر المحتملة.
    La pente arctique se trouve à l'extrémité nord de l'Etat. UN ويضم الجزء الشمالي اﻷقصى من الولاية المنحدر القطبي.
    Je suppose que je dois juste monter le volume de mon appareil auditif jusqu'au max. Open Subtitles أظن أن عليّ جعل معززات السمع في حدها الأقصى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more