Chacune de ces sections contient un résumé des activités menées par le Groupe de travail au cours de la période à l'examen pour chacun des pays. | UN | ويلخص كل واحد من هذه الفصول الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بخصوص البلد المعني. |
Le présent rapport expose brièvement les activités menées par l'Institut en 2009. | UN | ويبيّن هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلع بها المعهد في عام 2009. |
Il y sera fait plusieurs exposés, dont un sur les activités entreprises par le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales. | UN | وستقدم في هذه المناسبة عدة عروض، منها عرض بشأن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار برنامج دعم البلاغات الوطنية. |
activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique 4 | UN | الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا 3 |
les activités menées cette année par la Conférence du désarmement traduisent la disponibilité et la volonté de notre instance d'engager un dialogue constructif. | UN | إن الأنشطة التي اضطلع بها هذا العام مؤتمر نزع السلاح تكشف النقاب عن استعداد وتصميم محفلنا للشروع في حوار بناء. |
Le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2014. | UN | ويُركِّز هذا التقرير على أهم الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في عام 2014. |
Page Introduction Rapport du Secrétaire général de la Cour sur ses activités au titre du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | تقرير الأمين العام للمحكمة عن الأنشطة التي اضطلع بها عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم |
activités menées par le Conseil de justice interne | UN | الأنشطة التي اضطلع بها مجلس العدل الداخلي |
Dans sa réponse, le Gouvernement donne des détails sur les différentes activités menées par M. Mammadov à cet égard. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
Transmettre également davantage de renseignements sur les activités menées par le Bureau du Défenseur du peuple en ce qui concerne les disparitions forcées. | UN | ويرجى أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها الديوان في مجال الاختفاء القسري. |
La première partie de ce rapport rend compte des activités menées par le Rapporteur spécial depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويعرض الجزء الأول من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ أن قدم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Il porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial en 2008, conformément à la résolution 8/10 du Conseil. | UN | ويغطي التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2008 عملاً بقرار المجلس 8/10. |
La section II expose les activités entreprises par le Rapporteur spécial dans ce code depuis sa nomination. | UN | أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه. |
La première présente les activités entreprises par le Rapporteur spécial. | UN | يعرض المقرر الخاص في الفرع الأول الأنشطة التي اضطلع بها. |
Le rapport, dont nous sommes saisis aujourd'hui, offre donc l'occasion de passer en revue les activités entreprises par le Conseil pour atteindre ces objectifs. | UN | إن التقرير قيد النظر اليوم يتيح بالتالي فرصة طيبة لاستعراض الأنشطة التي اضطلع بها المجلس لتحقيق تلك الأهداف. |
PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90: activités de LA CNUCED | UN | لتنمية أفريقيا في التسعينات: الأنشطة التي اضطلع بها |
activités de la CNUCED 4 | UN | الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا 4 |
Ainsi, les activités menées dans ce domaine ont été évaluées de façon claire et cohérente. | UN | وبالتالي جرى تقييم الأنشطة التي اضطلع بها في هذا المجال بالطريقة الواضحة والواجبة. |
Le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2013 et donne une vue d'ensemble de ses priorités stratégiques. | UN | ويُركِّز هذا التقرير على أهم الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في عام ٢٠١٣؛ وهو يعطي لمحة عامة عن أولويات المكتب الاستراتيجية. |
Il soumet chaque année à l'approbation des plus hautes autorités de l'État un rapport sur ses activités. | UN | ويقدّم تقريرا سنويا إلى أعلى السلطات في الدولة لاطلاعها على الأنشطة التي اضطلع بها للموافقة عليه. |
activités réalisées par le Centre, de juillet 2001 à juillet 2004 | UN | رابعا - الأنشطة التي اضطلع بها المركز في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى تموز/يوليه 2004 |
Rapport du Secrétaire général sur LES ACTIVITÉS entreprises et les résultats obtenus par le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد |
Dans le chapitre II, il rend compte des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat pendant la période considérée. | UN | ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Outre ce montant, les VNU ont bénéficié d'une somme de 6,3 millions de dollars en 1997 au titre des arrangements entièrement financés qui représentent des activités exécutées par les Volontaires conformément à des demandes spécifiques de gouvernements donateurs. | UN | وباﻹضافة إلى المبلغ الوارد أعلاه، ورد مبلغ قدره ٦,٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ يتصل بالترتيبات الممولة بالكامل، وهو يمثل اﻷنشطة التي اضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة وفقا لطلبات محددة مقدمة من الحكومات المانحة. |
Le rapport annuel du Directeur exécutif donne une vue d'ensemble des activités entreprises par le FNUAP en 1997 pour mettre en oeuvre les priorités du Fonds dans ses trois domaines de base. | UN | يعرض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية في شكل موجز اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٧ للمضي في تنفيذ أولويات برنامج الصندوق في مجالاته البرنامجية اﻷساسية الثلاثة. |