"الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • fédéral
        
    • fédérale
        
    • Fédération
        
    • fédérales
        
    • Federal
        
    • fédéraux
        
    • fédéralisme
        
    • Union
        
    • national
        
    • fédérative
        
    • les analogues
        
    Toutes les parties concernées ont intérêt à œuvrer de concert pour faire fonctionner le modèle fédéral iraquien consacré dans la Constitution. UN ومن مصلحة جميع الأطراف المعنية العمل معاً لإنفاذ النموذج الاتحادي العراقي على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    L'article 15 du code pénal fédéral prévoit des peines pénales, administratives et civiles. UN وتنص المادة 15 من القانون الجنائي الاتحادي على العقوبات الجنائية والإدارية والمدنية.
    Cette question a été réexaminée en 2012 dans un rapport du Conseil fédéral, qui n'a pas abouti à une conclusion différente. UN وأعاد المجلس الاتحادي النظر في هذه المسألة في تقريره للعام الماضي، لكن ذلك لم يفض إلى نتائج مختلفة.
    Le Comité demande à l'État partie d'harmoniser la législation fédérale la celle des États relative à l'avortement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Depuis la création de la Cour suprême, la justice fédérale n'a plus à intervenir dans les affaires juridiques purement locales. UN وقد ترتب على إنشاء المحكمة العليا إلغاء أي تدخَّل للقضاء الاتحادي في المسائل القانونية ذات الطابع المحلي الصرف.
    Le Parlement détient le pouvoir législatif au niveau fédéral et au niveau des États. UN وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Les femmes détiennent maintenant 19 % des postes au sein de l'organe exécutif fédéral. UN وتتبوأ النساء حالياً 19 في المائة من مناصب الجهاز التنفيذي على الصعيد الاتحادي.
    Dès 1973, M. Bruno Kreisky, le Chancelier fédéral autrichien de l'époque, avait déclaré ce qui suit : UN في عام ١٩٧٣، أدلى المستشار الاتحادي النمسوي، في ذلك الوقت، السيد برونو كرايسكي، بالبيان التالي:
    Sont élus au niveau fédéral le président, le vice-président et les membres du Sénat et de la Chambre des représentants. UN وينتخب على المستوى الاتحادي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة.
    Toutefois, le Conseil fédéral a considéré que cela est peu compatible avec une décision prise pour des motifs de sécurité nationale. UN ومع ذلك، رأى المجلس الاتحادي أن هذا التصريح لا يتفق تماماً مع قرار يتخذ لدواعي اﻷمن الوطني.
    La loi sur les restrictions à la concurrence, adoptée en 1957, avait institué un office fédéral chargé du contrôle des ententes. UN وقد صدر أول قانون لقمع المعوقات للمنافسة في عام ٧٥٩١، ويخضع الكارتلات لمراقبة عبر مكتب الكارتلات الاتحادي.
    Le Président a envoyé au Congrès un projet d’amendement tendant à transférer au système fédéral la compétence pour juger certains crimes contre les droits de l’homme. UN وقد أحال الرئيس إلى الكونغرس مشروع تعديل يمكن أن يسمح بنقل الحكم في بعض الجرائم ضد حقوق اﻹنسان إلى النظام الاتحادي.
    Le droit fédéral prescrit donc que ces organes doivent être mixtes. UN ويقضي القانون الاتحادي بالتالي أن تكون هذه الهيئات مختلطة.
    L’Etat est donc encouragé à développer une politique nationale et coordonnée aux niveaux fédéral et fédéré dans le domaine de l’éducation. UN ومن ثم، يتم تشجيع الدولة على وضع سياسة وطنية ومنسقة على المستويين الاتحادي والائتلافي في ميدان التربية.
    Appels en faveur d'une unité fédérale croate (troisième entité) UN نداءات الكيان الاتحادي الكرواتي الداعية إلى إنشاء كيان ثالث
    Le nouveau système de justice pénale, qui est appliqué dans toute l'entité fédérale, est entré en vigueur par étapes: UN بدأ العمل بالنظام الجديد للعدالة الجنائية على كامل إقليم الكيان الاتحادي ودخل حيز النفاذ وفقاً للمراحل التالية:
    Certificat post grade, Institut universitaire d'Études du développement, Genève et École polytechnique fédérale, Lausanne UN :: شهادات الدراسات العليا، معهد دراسات التنمية، جنيف، والمعهد الاتحادي المتعدد التخصصات، لوزان؛
    Actuellement, l'organisation judiciaire fédérale est en révision totale. UN وتجري حالياً مراجعة كاملة لتنظيم الجهاز القضائي الاتحادي.
    Comme la Constitution fédérale ne ménage que des compétences limitées à la Confédération dans ce domaine, les cantons jouissent d'une large autonomie. UN ومثلما لا يمنح الدستور الاتحادي إلا اختصاصات محدودة إلى الاتحاد في هذا المجال، فإن الكانتونات تتمتع باستقلال ذاتي كبير.
    Les réglementations spéciales relatives au service public vont être intégrées dans la loi fédérale sur l'égalité de traitement. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Les Médiateurs de la Fédération avaient ouvert six bureaux régionaux en plus du bureau de Sarajevo. UN وقد أنشأ أمين المظالم الاتحادي ٦ مكاتب إقليمية، إضافة الى مكتبه في سراييفو.
    On trouvera ) l'annexe II une liste complète des lois fédérales qui ont été harmonisées avec la Convention. UN وترد في المرفق الثاني قائمة شاملة لكافة القوانين التي جرت مواءمتها مع الاتفاقية على الصعيد الاتحادي.
    At the time of reporting, the proposed amendments were before the Federal national Council for adoption. UN وإبان إعداد هذا التقرير، كانت التعديلات المقترحة مطروحة على المجلس الوطني الاتحادي لاعتمادها.
    Il existe des différences considérables dans le travail à temps partiel entre les anciens et les nouveaux Länder fédéraux. UN ومازال هناك اختلافات كبيرة في العمل لبعض الوقت بين الإقليم الاتحادي القديم والإقليم الاتحادي الجديد.
    Le modèle de fédéralisme canadien influence grandement les travaux du CPFDP. UN ويعكس عمل اللجنة الدائمة النموذج الاتحادي الكندي بشكل جيد.
    Le chapitre 3 contient la Charte des droits, qui est in pari materia (de même nature) que celle de la Constitution de l'Union. UN وينص الفصل الثالث منه على شرعة الحقوق على غرار تلك التي نُصَّ عليها في الدستور الاتحادي.
    * Les indicateurs des foyers et familles par entité fédérative. UN :: مؤشرات عن الأسر المعيشية والأسر حسب الكيان الاتحادي.
    Encore une fois, la loi sur les analogues interdit la fabrication et la vente de toute substance ne différant d'une drogue illégale que par quelques molécules. Open Subtitles مرة أخرى سيادة القاضي قانون النظائر الاتحادي يجعل من غير القانوني إنتاج مخدر يختلف بشكل بسيط عن مواد محظورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more