"الاتِّجار" - Translation from Arabic to French

    • la traite
        
    • le trafic
        
    • du trafic
        
    • trafic de
        
    • de traite
        
    • de trafic
        
    • traite d
        
    • un trafic
        
    • trafic d'êtres humains
        
    • trafiquants
        
    Il y salue l'action menée par Aruba pour lutter contre la traite des êtres humains et mettre en place une coopération internationale dans la région. UN وأشارت بإيجابية إلى الجهود التي تبذلها أروبا لمكافحة الاتِّجار بالبشر ولترسيخ التعاون الدولي في المنطقة. كوراكاو
    la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants UN الاتِّجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Un Mémorandum d'accord a été signé en 2011 par le Ministère de la justice et des services du parquet et l'OIM sur la traite des êtres humains. UN وفي عام 2011، أبرمت وزارة العدل والنيابة العامة ومنظمة الهجرة الدولية مذكرة تفاهم لمنع الاتِّجار بالأشخاص.
    Il a été noté que les itinéraires de trafic s'étaient diversifiés et que le trafic générait l'instabilité et l'insécurité. UN ولوحظ أنَّ دروب الاتِّجار تنوَّعت وأنَّ الاتِّجار يولِّد عدم الاستقرار وعدم الأمن.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour lutter contre le trafic de drogues et la corruption liée à ce trafic. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخـذ التدابير اللازمـة لمكافحة الاتِّجار بالمخدرات وما يتصل به من فساد.
    Elle a également présenté à la signature la Convention pour la suppression du trafic des gens et l'exploitation de la prostitution d'autres personnes. UN وقدمت أيضاً توقيعها على اتفاقية قمع الاتِّجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    En outre, le Comité constate avec inquiétude que le cadre juridique applicable à la protection des victimes et des témoins de la traite laisse encore à désirer. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    Au sein des collectivités, des tables rondes ont été organisées sur cette question de la traite, et des informations ont été données, en parallèle avec des efforts de sensibilisation. UN وفي المجتمعات المحلية عُقِدت موائد مستديرة بشأن الاتِّجار بالبشر وقُدِّمت معلومات وبُذِلت جهود للتوعية.
    En outre, des programmes de formation ciblés sur la traite des êtres humains ont été organisés à l'intention des membres des forces de l'ordre. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت برامج تدريبية تركِّز على الاتِّجار بالبشر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Toutes les unités du service diplomatique autrichien à l'étranger ont été invitées à prendre des mesures pratiques et énergiques contre la traite des êtres humains. UN وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر.
    L'Angola avait également créé un comité interministériel de lutte contre la traite des personnes. UN كما نوهت بإنشاء أنغولا لجنة وزارية لمكافحة الاتِّجار.
    Les modalités du séjour en Autriche des victimes de la traite sont aussi régulièrement examinées par une équipe spéciale. UN وتُناقش بانتظام أيضاً في فرقة العمل المذكورة المسائل المتعلقة بإقامة ضحايا الاتِّجار بالبشر الذين تم تحديدها في النمسا.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour lutter contre le trafic de drogues et la corruption liée à ce trafic. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخـذ التدابير اللازمـة لمكافحة الاتِّجار بالمخدرات وما يتصل به من فساد.
    Il n'existe pas de statistiques sur le trafic de femmes dans le pays. UN 68 - وقالت إنه لا توجد إحصائيات بشأن الاتِّجار بالمرأة في البلد.
    Est-il prévu d'effectuer une recherche d'ensemble sur le trafic? un régime de libre échange est prévu dans le cadre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), ce qui offre de grandes possibilités de trafic. UN وقالت إنه توجد حرية حركة في إطار الجماعة الكاريبية، وهذا يوجد إمكانيات كبيرة لممارسة الاتِّجار.
    Selon la base de données sur les tendances du trafic d'êtres humains de l'ONUDC, le trafic d'êtres humains s'étend à 127 pays d'origine et 137 pays destinataires. UN ويستفاد من قاعدة بيانات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن اتِّجاهات الاتِّجار بالأشخاص أنه توجد 127 بلداً ينتمي إليها الأشخاص المتَّجَرُ بهم و137 بلداً يرسل إليها هؤلاء الأشخاص.
    Actuellement, un projet de loi sur le trafic d'êtres humains existe dans sept États au moins. UN ويوجد حالياًّ سبع دول على الأقل لديها مسودة تشريع في شأن الاتِّجار.
    Renforcement de la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Suppression de toutes les formes de traite des femmes et de l'exploitation de la prostitution des femmes UN مكافحة جميع أشكال الاتِّجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    la traite d'êtres humains a lieu aussi bien entre qu'au sein des pays. UN ويحدث الاتِّجار بالأشخاص بين بلد وبلد وداخل البلد الواحد نفسه.
    Son plan d'action concerne la sensibilisation et la formation des infirmières et du personnel de police pour qu'ils reconnaissent les signes d'une victimisation résultant d'un trafic. UN وتشتمل خطة عمله على رفع مستوى الوعي وتدريب الممرضات وأفراد الشرطة على معرفة علامات ضحايا الاتِّجار.
    Enfin, les victimes de la traite peuvent ne pas être expulsées si elles acceptent de dénoncer les trafiquants aux autorités. UN وأخيراً، يمكن استثناء ضحايا الاتِّجار من الترحيل إذا قبلوا بإبلاغ السلطات عن المتاجرين بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more