"الانفاق" - Translation from Arabic to French

    • dépenses
        
    • dépense
        
    • tunnels
        
    • DEPENSE
        
    • ressources
        
    • tunnel
        
    • investissement
        
    • budget
        
    • catégorie
        
    • par Halliburton Logging
        
    • métro
        
    • frénésie de
        
    Combinée aux dépenses de reprise après sinistre, la perte de croissance économique continue d'avoir un impact réel sur le développement pour les générations futures. UN وما زالت هذه الخسارة، إلى جانب الانفاق على الانتعاش المتصل بالكوارث، يتسبب في ترك أثر فعلي على التنمية يمتد عبر أجيال.
    Il apparaît, en établissant la moyenne de cette série, que les dépenses financées par cette source ont baissé de 3,4 % par an. UN واذا حسب متوسط لهذه المجموعة، يكون الانفاق من هذا المصدر قد انخفض بنسبة ٣,٤ في المائة في السنة.
    Les dépenses militaires ont augmenté dans certains pays en développement. UN وقد ازداد الانفاق العسكري في بعض البلدان النامية.
    Diverses instructions administratives définissent les procédures et normes régissant les différents postes de dépense. UN وتبين مختلف التعليمات الادارية الاجراءات والقواعد التي تحكم مختلف بنود الانفاق.
    La vérité est que, nous connaissons ces tunnels mieux que lui. Open Subtitles الحقيقة هى , نحن نعرف تلك الانفاق افضل منة
    Notant que les marchés représentent une fraction importante des dépenses publiques de la plupart des États, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الانفاق العام في معظم الدول.
    Les dépenses de personnel correspondaient à du personnel local recruté pour une courte durée au titre de l'assistance temporaire. UN وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة.
    Les dépenses annuelles de santé par habitant dans les territoires avaient décliné de 30 à 22 dollars dans les années 80. UN وقد انخفض نصيب الفرد من الانفاق الصحي السنوي في اﻷراضي من ٣٠ الى ٢٢ دولار في الثمانينات.
    La répartition de ces prévisions par objet de dépenses figure à l'annexe II; les augmentations prévues sont expliquées ci-après. UN ويرد بيان مفصل للتقديرات المنقحة المقترحة حسب أوجه الانفاق في المرفق الثاني؛ ويرد وصف للزيادات المذكورة أدناه.
    Notant que les marchés représentent une fraction importante des dépenses publiques de la plupart des États, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الانفاق العام في معظم الدول.
    Plusieurs délégations africaines ont indiqué que, dans leur budget, les États favorisaient aujourd'hui beaucoup plus les priorités sociales que les dépenses militaires. UN وقالت عدة وفود افريقية إنه كانت ثمة عمليات تحول هامة في الانفاق العام من اﻷولويات العسكرية إلى اﻷولويات الاجتماعية.
    La Commission a noté que le volume global des dépenses, tout au moins en ce qui concerne le FNUAP, était demeuré sensiblement le même. UN ولاحظت اللجنة أن الانفاق في مشموله قد ظل على حاله، وذلك فيما يخص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷقل.
    Le graphique E donne un récapitulatif des prévisions budgétaires ventilées entre les principales catégories de dépenses. UN ويعطي الشكل هاء لمحة عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة الانفاق الرئيسية.
    Les dépenses en Afrique ont atteint un plafond de 303,5 millions en 1994, lorsque les situations d'urgence ont représenté 35 % du total. UN ووصل الانفاق في افريقيا ٥ر٣٠٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٤ عندما كانت حالات الطواريء تستوعب من المجموع ٣٥ في المائة.
    Il faut souvent recourir à une augmentation des dépenses publiques pour satisfaire ces demandes. UN وكثيراً ما يحتاج اﻷمر إلى زيادة الانفاق العام للوفاء بهذه الطلبات.
    Crédits ouverts : 26 124 600 dollars; dépenses : 22 165 000 dollars; écart : 3 959 600 dollars UN الاعتماد: ٦٠٠ ١٢٤ ٢٦ دولار؛ الانفاق: ٠٠٠ ١٦٥ ٢٢ دولار؛ الفرق: ٦٠٠ ٩٥٩ ٣ دولار
    L'élimination des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl représente près de 20 % de nos dépenses budgétaires annuelles. UN وتستأثر مسألة إزالة آثار كارثة تشرنوبيل بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا من الانفاق السنوي في الميزانية.
    dépenses nationales d'éducation, par poste de dépenses et services UN الانفاق الوطني على التعليم حسب نوع الإنفاق والخدمات الرئيسية
    objet de dépense et par principal facteur d'augmentation ou de diminution UN أوجه الانفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية
    Donc en plus des accusations de vol, nos 3 victimes voulaient toutes quitter les tunnels. Open Subtitles لذا بالاضافة للاتهام بالسرقة يبدو ان كل الضحايا الـ3 رغبوا بمغادرة الانفاق
    8. ELIMINATION DE L'APARTHEID TABLEAU 3C.23. CREDITS DEMANDES POUR 1994-1995, PAR OBJET DE DEPENSE UN الجدول ٣ جيم - ٢٣ - ملخص التقديرات للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب وجوه الانفاق
    Programme de santé : ressources nécessaires, par catégorie de dépenses UN احتياجات برنامج الصحة من الموارد، حسب فئة الانفاق
    J'ai un contact avec les rats du tunnel. Open Subtitles مع فئران الانفاق, وهم يثقون فقط بأصحاب الندب
    Les dépenses d'investissement public, et en particulier les dépenses dans le secteur social, ont été durement touchées par les restrictions budgétaires. UN وقد تأثرت النفقات الاستثمارية للحكومة، لا سيما في أوجه الانفاق الاجتماعية، بالتخفيضات المالية.
    Ce chiffre présente par rapport à la réclamation une différence de US$ 500 par mois pour le solde du contrat, car les éléments du dossier font apparaître que le montant mensuel facturé effectivement par Halliburton Logging à l'AWLCO a été augmenté de cette somme dans la réclamation. UN وهذا المبلغ مختلف عن مبلغ المطالبة بمقدار 500 دولار شهرياً بالنسبة إلى ما تبقى من العقد، نظراً إلى أن الأدلة تبين أن المعدل الشهري لتحميل الانفاق على الشركة العربية لسبر الآبار مبالغ فيه بهذا المبلغ في المطالبة.
    Quand vous étiez sortis, j'ai utilisé le système crypté du métro pour fouiller dans les flux de surveillance du gouvernement. Open Subtitles بيّـنما كنت بالخارج انتهيت من استخدام تشفير مترو الانفاق إلى النفق داخل الحكومة الذيَ يغذي المُراقبة
    Grâce à la hausse des revenus fiscaux et à la disparition du poids de la dette après le défaut souverain, le gouvernement s’est lancé dans une frénésie de dépenses : les dépenses publiques ont connu une croissance à deux chiffres sur une majorité d’années depuis 2002. News-Commentary ان ارتفاع عائدات الضرائب وانتهاء عبء الدين بعد التقصير عن السداد قبل عقد من الزمان جعل الحكومة تنخرط في حمى الانفاق : لقد زاد الانفاق العام الحقيقي بمعدلات مضاعفة في معظم السنوات منذ سنة 2002 وفي الوقت نفسه أبقى البنك المركزي اسعار الفائدة منخفضة وذلك حتى تبقى تكلفة القروض المعدلة حسب التضخم صفر او سالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more