"البرلمانية" - Translation from Arabic to French

    • parlementaire
        
    • parlementaires
        
    • législatives
        
    • Parlement
        
    • parlements
        
    • Parliamentary
        
    • interparlementaire
        
    • nationale
        
    • députés
        
    • parlementarisme
        
    Le Réseau parlementaire pour la Convention devrait être mieux utilisé. UN ويتعين استخدام الشبكة البرلمانية المعنية بالاتفاقية بصورة أفضل.
    L'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine n'a jamais adopté les programmes annuels en matière de renseignement et de sécurité. UN إلا أن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لم تقر بعد أيّا من المناهج السنوية لسياسة الاستخبارات والأمن للوكالة.
    Certaines questions de politique nationale générale figurant dans le Plan d'action étaient soumises à une commission parlementaire spéciale. UN وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة.
    Rapport succinct de la réunion de 2011 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2011
    Mme Elira Zaka, Directrice générale, Centre d'études parlementaires UN السيدة إيليرا زاكا، المديرة التنفيذية لمركز الدراسات البرلمانية
    Déclaration du Ministre géorgien des affaires étrangères concernant les < < élections législatives > > récemment organisées en Abkhazie (Géorgie) UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على ما يسمى الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا
    Ces textes seront bientôt déposés devant le Parlement pour leur adoption. UN وستقدم هذه النصوص عما قريب إلى هيئتنا البرلمانية لاعتمادها.
    Une place de choix revient à cet égard à l'Assemblée parlementaire, dont le fonctionnement actuel ne donne pas de résultats suffisamment tangibles. UN ويلزم أن يكون الدور الهام في تسوية هذه المسألة من اختصاص الجمعية البرلمانية التي تعمل اليوم بنجاح غير كاف.
    Les membres féminins du Conseil assistent régulièrement aux réunions de l’Association parlementaire du Commonwealth à l’étranger. UN وتشارك عضوات المجلس التشريعي بانتظام في حضور اجتماعات الرابطة البرلمانية للكمنولث في الخارج.
    La commission parlementaire compétente élabore actuellement des propositions en vue d'une révision du Code pénal dans ce sens. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن.
    De plus, elle cherchera à développer un cadre de référence sur la démocratie parlementaire. UN علاوة على ذلك، فهو سيحاول إعداد إطار مرجعي عن الديمقراطية البرلمانية.
    Selon le Président de la Commission parlementaire des droits de l'homme, une centaine de prostituées en ont fait la demande au Parlement. UN ونقلا عن رئيسة اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، تقدمت نحو 100 بغي جورجية الى البرلمان بطلب على هذا على النحو.
    Le comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان.
    Rapport succinct de la réunion de 2012 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2012
    Sur ces avis, 11 ont été donnés aux intéressés et 24 aux commissions parlementaires de la Fédération, chargées de l'égalité des sexes. UN وقُدم 11 رأيا من بين هذه الآراء للمؤيدين و 24 رأيا للجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للاتحاد.
    L'ensemble des Assemblées parlementaires doivent, donc, donner leur assentiment préalablement à sa ratification. UN ولذلك يتعين على كل الجمعيات البرلمانية أن تعلن موافقتها قبل التصديق عليها.
    Les groupes nationaux et régionaux de femmes parlementaires devraient également inclure des femmes du secteur privé et de la fonction publique. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    L'année dernière, le Directeur du journal, M. Nabil Amr, a été nommé Ministre des affaires parlementaires de l'Autorité palestinienne. UN وفي السنة الفائتة رقي ناشر الحياة الجديدة، السيد نبيل عمر، إلى منصب وزير الشؤون البرلمانية في السلطة الفلسطينية.
    Ces propositions ont été présentées aux commissions parlementaires pour examen. UN وتقَدم هذه الاقتراحات إلى اللجان البرلمانية للنظر فيها.
    Depuis la tenue des élections législatives, en automne dernier, le Gouvernement lituanien a changé. UN ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في الخريف الماضي، تغيرت الحكومة في ليتوانيا.
    Cette modification est fondée sur l'autonomie culturelle du peuple lapon et elle devrait entrer en vigueur après les élections législatives de 1995. UN ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١.
    Il prévoit un système purement présidentiel, mais qui met fortement l'accent sur le contrôle de l'exécutif par le Parlement. UN وهو ينص على وضع نظام رئاسي صريح ولكنه نظام يركِّز بقدر كبير على المراقبة البرلمانية على السلطة التنفيذية.
    Toutefois, à l’échelle de la région, le taux moyen de participation féminin aux parlements nationaux est extrêmement bas puisqu’il se situe entre 3 et 4 %. UN ومع هذا، وعلى الصعيد اﻹقليمي، تشغل النساء نسبة هزيلة، تتراوح بين ٣ و ٤ في المائة، من مجموع المقاعد البرلمانية بالبلد.
    Commissions parlementaires permanentes, Parliamentary Thought Review, Alger, 2006 UN اللجان البرلمانية الدائمة، مجلة الفكر البرلماني، الجزائر العاصمة، 2006
    Au cours de la même période, elles ont renforcé leurs liens avec l'Association parlementaire du Commonwealth et sont devenues membres de l'Union interparlementaire. UN وإبّان الفترة ذاتها، وثَّقت ملديف من أواصر العلاقة مع رابطة الكومنولث البرلمانية وانضمّت إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    :: Le Président du Sénat haïtien, M. Simon Desras, et les responsables du Sénat et de la Chambre des députés; UN :: رئيس مجلس الشيوخ الهايتي، السيد سيمون ديسراس، والقيادات البرلمانية لكل من مجلس الشيوخ ومجلس النواب
    Premièrement, on a coutume de définir la période de l'après-guerre froide comme un mouvement vers la démocratie et le parlementarisme. UN أولا، لقد أصبح من المعتاد أن نصف فترة ما بعد الحرب الباردة كحركة صوب الديمقراطية والحياة البرلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more