Plus de 180 parlementaires de quelque 50 pays et leurs administrateurs y ont participé, ainsi que des représentants de plusieurs assemblées parlementaires régionales. Remarques liminaires | UN | وحضرها أكثر من 180 من البرلمانيين وموظفيهم الفنيين من أكثر من 50 بلداً، وحضرها ممثلون عن جمعيات برلمانية إقليمية عديدة. |
En outre, il peut être utile d'associer des parlementaires et un éventail de partis politiques au processus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد إشراك البرلمانيين وطيف من الأحزاب السياسية في العملية. |
Les parlementaires en particulier devaient être sensibilisés aux réalisations du PNUD. | UN | فهناك حاجة إلى توعية البرلمانيين بصفة خاصة بمنجزات البرنامج. |
66. Le Bureau du Conseiller parlementaire principal examine actuellement le projet de loi en vue de le parachever dans les meilleurs délais. | UN | 66- ويقوم مكتب رئيس المستشارين البرلمانيين حالياً باستعراض مشروع القانون بهدف استكمال القانون الجديد في أقرب وقت ممكن. |
La voix des parlementaires devrait être entendue partout dans le monde. | UN | وينبغي الاستماع إلى صوت البرلمانيين في جميع أنحاء العالم. |
Les parlementaires en particulier devaient être sensibilisés aux réalisations du PNUD. | UN | فهناك حاجة إلى توعية البرلمانيين بصفة خاصة بمنجزات البرنامج. |
L'application des lois contre la corruption s'étend aussi aux parlementaires. | UN | وقد جرى توسيع نطاق التطبيق الناجح لقوانين مكافحة الرشوة ليشمل البرلمانيين. |
Il a été convenu d'accroître la participation de parlementaires aux réunions organisées sous les auspices du Comité. | UN | وجرى الاتفاق على توسيع نطاق مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات التي يجري تنظيمها تحت إشراف اللجنة. |
Il faudrait améliorer la transparence en y associant étroitement les parlementaires et la société civile. | UN | وينبغي زيادة الشفافية عن طريق إشراك البرلمانيين والمجتمع المدني على نحو أوثق. |
Il a également permis un échange de données d'expérience entre de nombreux parlementaires autochtones. | UN | كما هيأت أيضا مناسبة لتبادل التجارب بين العديد من البرلمانيين المنتمين للشعوب الأصلية. |
Au Parlement européen, 50 % des sièges des parlementaires luxembourgeois sont occupés par des femmes. | UN | وفي البرلمان الأوروبي، تشغل النساء 50 في المائة من مقاعد البرلمانيين اللكسمبرغيين. |
:: Formation de parlementaires concernant leur rôle de contrôle du secteur de la sécurité | UN | :: تدريب البرلمانيين على دورهم في ضمان الرقابة على قطاع الأمن |
Le Comité compte développer encore davantage sa coopération avec les parlementaires et leurs organisations. | UN | وتتطلع اللجنة قدما إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة. |
Malgré un travail d'explication et de lobbying, les parlementaires ont rejeté le projet de loi en 2001. | UN | ورغم التوضيحات وتكوين جماعات لاستقطاب التأييد، إلا أن البرلمانيين رفضوا القانون المقترح في عام 2001. |
parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent. | UN | ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا. |
La principale priorité des responsables du projet est d'obtenir une idée précise du nombre de parlementaires qui se considèrent comme autochtones. | UN | والأولوية الأولى لهذا المشروع هي الحصول على صورة واضحة عن عدد البرلمانيين الذين يعتبرون أنفسهم من الشعوب الأصلية. |
Il demande aussi qui nomme le Conseil consultatif et quelle est son autorité par rapport aux quatre avocats parlementaires. | UN | وهو يتساءل أيضا عن الجهة التي تعين المجلس الاستشاري وعن صلاحياته مقارنة بالمحامين البرلمانيين الأربعة. |
En outre, l'autorisation du Président de l'Assemblée nationale était requise pour enquêter sur un parlementaire. | UN | كما أنَّ إذن رئيس الجمعية الوطنية مطلوب لإجراء أي تحقيق مع أحد النواب البرلمانيين. |
Nous nous félicitons du rapport sur La contribution des parlements à la démocratie établi par l'UIP. | UN | ونرحب بتقرير الاتحاد بشأن: إسهام البرلمانيين في الديمقراطية. |
Mme Beryl Gaffney, membre du Parlement canadien, Parliamentarians for East Timor | UN | السيدة بيريل غافتي، عضو البرلمان جماعة البرلمانيين لتيمور الشرقية |
Il peut être utile d'encourager les parlements à jouer un rôle plus actif pour faire progresser les intérêts de leurs sociétés. | UN | ويمكن تشجيع البرلمانيين على المشاركة بقدر أكبر في معالجة مصالح مجتمعاتهم. |
La Chambre ne peut être saisie que par les autorités en matière juridictionnelle et par les députés en matière législative. | UN | ولا تصدر الفتاوى القانونية إلا عن السلطات القضائية، ولا تصدر الفتاوى التشريعية إلا عن النواب البرلمانيين. |
Conseiller juridique de la délégation kényenne à la deuxième Conférence interparlementaire sur l'environnement (Vienne, 1972). | UN | المستشار القانوني لوفد كينيا إلى مؤتمر البرلمانيين الدوليين الثاني المعني بالبيئة. فيينا،١٩٧٢. |
ONUSIDA prépare actuellement, en consultation avec l'Union interparlementaire (UIP), un manuel sur les Directives à l'intention des parlementaires et des législateurs. | UN | وبالتشاور مع الاتحاد البرلماني الدولي، يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، حالياً، بإعداد كتيب عن المبادئ التوجيهية لفائدة البرلمانيين والمشرّعين. |