"التالية في" - Translation from Arabic to French

    • ci-après à
        
    • ci-après dans
        
    • ciaprès à
        
    • suivantes dans
        
    • suivante de
        
    • suivants dans
        
    • suivantes à
        
    • suivante à
        
    • suivant à
        
    • postérieures
        
    • ci-après au
        
    • suivants au
        
    • suivants à
        
    • ci-après en
        
    • suivantes au
        
    Insérer le paragraphe ci-après à l'article intitulé " Champ d'application et définitions " UN تدرج الفقرة التالية في المادة التي تتناول:
    En outre, le Comité a pris acte des lacunes ci-après dans les mesures de contrôle de la gestion de la petite caisse au Bureau régional : UN علاوة على ذلك، لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية في الضوابط المفروضة على إدارة المصروفات النثرية في المكتب.
    Il a adopté les observations finales ciaprès à sa 1157e séance, tenue le 2 juin 2006: UN واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التالية في الجلسة 1157 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2006.
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans la gestion des fournitures médicales des missions : UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية:
    Il avait décidé que la phase suivante de son travail de facilitateur serait de faire réellement participer la société civile burundaise au processus de paix. UN وأضاف أنه قد قرر أن تكون المرحلة التالية في أنشطته هي إشراك المجتمع المدني البوروندي بصورة عميقة في عملية السلام.
    10. Invite le Rapporteur spécial à continuer d'accorder une attention particulière aux aspects suivants dans l'élaboration de ses rapports : UN ٠١ ـ تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية في إعداد تقاريره:
    Or le Comité a relevé les anomalies suivantes à cet égard. UN لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا الصدد:
    On pourrait donc ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe, pour lever toute ambiguïté: UN وبالتالي يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة المعنية بغية تبديد هذا الغموض:
    122. On trouvera des informations sur l'économie des technologies ci-après à l'annexe IV. UN يمن الاطلاع على الجوانب الاقتصادية للتقانات التالية في المرفق الرابع.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : UN 358 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين:
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : UN 420 - وقررت اللجنة النظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين:
    Le Comité des conférences recommande à l'Assemblée générale d'inclure les paragraphes ci-après dans son projet de résolution suivant. UN توصي لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بإدراج الفقرات التالية في قرارها:
    Il est proposé d'insérer le texte ci-après dans le document de travail du Président : UN يتعين إدراج العبارات التالية في ورقة عمل الرئيس:
    27. Les représentants des 119 Parties ciaprès à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont participé à la troisième session de la Conférence des Parties : UN 27- حضر الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف ممثلو الدول الأطراف ال119 التالية في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر:
    Cependant, le Comité a observé les carences suivantes dans ce domaine : UN لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا المجال:
    L'étape suivante de ce programme sera encore plus importante. UN والخطوة التالية في هذا البرنامج هي اﻷهم.
    La délégation française souhaiterait voir figurer les éléments suivants dans le rapport consacré à la mise en oeuvre de l'article VI : UN تــود الحكومــة الفرنسية أن ترد العناصر التالية في التقرير الذي يتناول تنفيذ المادة السادسة:
    Le programme prévoit les mesures suivantes à cet effet : UN وينص البرنامج على الإجراءات التالية في هذا الصدد:
    Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    DS304 Ajouter le nouveau paragraphe suivant à la fin : UN 304 تضاف الفقرة الجديدة التالية في النهاية:
    g) Les mots «dans les situations postérieures à un conflit» devraient être ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4.3; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    Les États Membres souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après au cours de leurs interventions : UN وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها:
    Le Complex travaille sur les projets humanitaires suivants au Bangladesh : UN ويعمل المجمّع في سبيل المشاريع الإنسانية التالية في بنغلاديش:
    Le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : Vingt-troisième session UN 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين:
    Il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: UN يُوجَّه الانتباه إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    Il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences : UN من المقترح إدراج التعديلات التالية في البرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more