Insérer le paragraphe ci-après à l'article intitulé " Champ d'application et définitions " | UN | تدرج الفقرة التالية في المادة التي تتناول: |
En outre, le Comité a pris acte des lacunes ci-après dans les mesures de contrôle de la gestion de la petite caisse au Bureau régional : | UN | علاوة على ذلك، لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية في الضوابط المفروضة على إدارة المصروفات النثرية في المكتب. |
Il a adopté les observations finales ciaprès à sa 1157e séance, tenue le 2 juin 2006: | UN | واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التالية في الجلسة 1157 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2006. |
Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans la gestion des fournitures médicales des missions : | UN | ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية: |
Il avait décidé que la phase suivante de son travail de facilitateur serait de faire réellement participer la société civile burundaise au processus de paix. | UN | وأضاف أنه قد قرر أن تكون المرحلة التالية في أنشطته هي إشراك المجتمع المدني البوروندي بصورة عميقة في عملية السلام. |
10. Invite le Rapporteur spécial à continuer d'accorder une attention particulière aux aspects suivants dans l'élaboration de ses rapports : | UN | ٠١ ـ تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية في إعداد تقاريره: |
Or le Comité a relevé les anomalies suivantes à cet égard. | UN | لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا الصدد: |
On pourrait donc ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe, pour lever toute ambiguïté: | UN | وبالتالي يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة المعنية بغية تبديد هذا الغموض: |
122. On trouvera des informations sur l'économie des technologies ci-après à l'annexe IV. | UN | يمن الاطلاع على الجوانب الاقتصادية للتقانات التالية في المرفق الرابع. |
Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : | UN | 358 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين: |
Le Comité a décidé d'examiner les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : | UN | 420 - وقررت اللجنة النظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين: |
Le Comité des conférences recommande à l'Assemblée générale d'inclure les paragraphes ci-après dans son projet de résolution suivant. | UN | توصي لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بإدراج الفقرات التالية في قرارها: |
Il est proposé d'insérer le texte ci-après dans le document de travail du Président : | UN | يتعين إدراج العبارات التالية في ورقة عمل الرئيس: |
27. Les représentants des 119 Parties ciaprès à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont participé à la troisième session de la Conférence des Parties : | UN | 27- حضر الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف ممثلو الدول الأطراف ال119 التالية في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: |
Cependant, le Comité a observé les carences suivantes dans ce domaine : | UN | لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا المجال: |
L'étape suivante de ce programme sera encore plus importante. | UN | والخطوة التالية في هذا البرنامج هي اﻷهم. |
La délégation française souhaiterait voir figurer les éléments suivants dans le rapport consacré à la mise en oeuvre de l'article VI : | UN | تــود الحكومــة الفرنسية أن ترد العناصر التالية في التقرير الذي يتناول تنفيذ المادة السادسة: |
Le programme prévoit les mesures suivantes à cet effet : | UN | وينص البرنامج على الإجراءات التالية في هذا الصدد: |
Ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين: |
DS304 Ajouter le nouveau paragraphe suivant à la fin : | UN | 304 تضاف الفقرة الجديدة التالية في النهاية: |
g) Les mots «dans les situations postérieures à un conflit» devraient être ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4.3; | UN | )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛ |
Les États Membres souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après au cours de leurs interventions : | UN | وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها: |
Le Complex travaille sur les projets humanitaires suivants au Bangladesh : | UN | ويعمل المجمّع في سبيل المشاريع الإنسانية التالية في بنغلاديش: |
Le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : Vingt-troisième session | UN | 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين: |
Il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
Il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences : | UN | من المقترح إدراج التعديلات التالية في البرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات: |